Arutelu:Conus consors

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Aitäh õigel ajal esitatud ja huvitava artikli eest! Tore, et artikli juures on visuaalset materjali.

Mõni kommentaar

  • Kontrollige termineid. Siin on ehituse joonisel paljud terminid olemas. Kas korrektne on „meretigu“ või „koonustigu“?
  • Püüdke kasutada rohkem eestikeelseid termineid, praegu on teksti kohati raske jälgida.
  • Meretigu Conus consors kuulub mürgiste kõhtjalgsete Koonuslaste sugukonda (Conidae) > Meretigu (või koonustigu?) (Conus consors) kuulub mürgiste kõhtjalgsete koonuslaste (Conidae) sugukonda
  • 700 teise liigiga > 700 liigiga
  • C.consors koja suurus > Soovitan kasutada eestikeelset nimetust: „Mereteo/Koonusteo koja suurus“. Ka ladinakeelset nimetust peab käänama, tõenäoliselt „C. consors’i koja suurus“ (soovitan siiski eestikeelset varianti)
  • keer > keerits
  • Viimane keer kitsalt kooniline või kitsalt silindriliselt kooniline kuni paisunult kooniline. > Koja viimane keerits on kitsalt ...
  • tippu suunas > tipu suunas
  • kohati keskelt kergelt > keskelt kohati kergelt
  • Sifooni fastsioolid > Mis need on? Seletage lihtsamate sõnadega.
  • nurgaline > nurgeline
  • 0.8 > eestikeelses tekstis punkti asemel koma
  • Teleokarbi > trükiviga?
  • 5-8 > „kuni“ tähenduses mõttekriips, mitte sidekriips, parandage ka mujal
  • lähedaseim > lähim
  • katklik või puudub, või mõlemad > katkendlik, puudub või
  • Täppilised > Täpilised, vt ka mujal
  • varieeruvas koguses ja asetuses > nende kogus ja asetus on erinevad
  • Varajased postnukleaarsed õmblusted omavad kallakute väliste äärte peal regulaarselt asetatud pruune täppe, hilisematel kallakutel varieeruvas koguses ja nähtavuses asuvad pruunid radiaalsed märgistused. > Tehke mitu lauset, ärge kasutage nii palju võõrsõnu, praegu ei saa midagi aru.
  • Periostrakum on varieeruva värvusega, tumehall, hallikas-pruun või helepruunist läheb üle tumepruuniks, õhuke, läbipaistev, mõnikord > Periostrakumi (kas selle kohta pole eestikeelset terminit?) värvus varieerub, see võib olla tumehall, hallikas-, hele- või tumepruun. Periostrakum on õhuke, läbipaistev, mõnikord...
  • Eluasukohast sõltuvalt mereteo jalg on > Elukohast sõltuvalt on mereteo jalg
  • roosakas-oranž.Rostrum' > tühik puudu, ülakoma pole vaja. Kas „rostrumi“ kohta pole eestikeelset terminit? Vt „Teo“ artiklit.
  • Kas „lont“ ja „sifoon“ on korrektsed terminid?
  • Pruun sifoon hõredalt kaetud tumepruunide täppidega. > igasse lausesse verb
  • Elavatel tugudel jalg on rooskas-oranž > elavate tigude jalg on roosakas-oranž
  • Lateraalsetel marginaaltsoonidel on jooksev täppiline pruun premarginaalne joon, valge postopekulaarne täpp ja pruunikad raadiaalsed jooned. > vähem võõrsõnu, praegu ei saa midagi aru
  • keskelt tagapoole kaetud > keskel ja tagapool kaetud
  • C. Consors > kasutage eestikeelset nimetust või kirjutage ladinakeelne korrektselt, vt ka mujal
  • Jõe suudmete > kokku
  • riifidel ja riifide > riffidel ja riffide
  • Koonusteod > kui koonustigu = meretigu, siis peaksite seda mainima päris alguses, mitte hakkama keskelt teist terminit kasutama, vt ka mujal
  • hulka keda > koma vahele
  • Saagi äratundmiseks vees koonustigudel on väljakujunenud > Vees saagi äratundmiseks on tigudel välja kujunenud
  • tuvastatakse erinevaid keemilisi > tuvastatakse keemilisi
  • Samuti need röövloomad on varustatud keerulise jahiaparaadiga > Samuti on need röövloomad varustatud keerulise relvaga
  • halvab või tapab selle > halvab või tapab
  • saaklooma seab > koma vahele
  • kontraktsiooni > kokkutõmbe
  • Hetkel suurim > Praegu on see suurim
  • 16112 > 16 112
  • tarnspordi > trükiviga
  • standartse > standardse
  • stardi koodoniga > kokku
  • Erinevad konopeptiidid on väga varieeruva järejstusega > Kenopeptiididel on erinev järjestus
  • Propetiid > trükiviga
  • ConoServer andmebaasis > Conoserveri andmebaasis
  • 1999 aastal > järgarvsõna järele punkt
  • signaalset, pro- ja toksilist peptiide > signaalseid, pro- ja toksilisi peptiide
  • kodeeritud erinevate eksonite poolt > kodeerinud eksonid
  • pikkade intronitiga > pikkade intronititega / pika intronitiga ?
  • ei toimunu > ei toimu
  • mittetransleeritava regioni > mittetransleeritavat regiooni
  • UTR-untranslated region > lühend ei ole kursiivis, sidekriipsu asemel tühikutega eraldatud mõttekriips, võtke lühendi kursiiv ka mujal ära
  • UTR'i > UTR-i / UTRi
  • Siin pro-peptiid > Propeptiid
  • eksonil, ning seda > eksonil – seda
  • A superperekonda kuuluvate konopeptiidide geenid on kodeeritud ainult kahe eksoni ja ühe 1000 aluspaari pika introni poolt > Superperekonda kuuluvate konopeptiidide geenid kodeerivad ainult kaks eksonit ja üks 1000 aluspaari pikk intron
  • , mis lõhestab propeptiidset järjestust > See lõhestab propeptiidse järjestuse
  • on, sarnaselt propeptiidide kodeerivatele järjestustele, > sarnane „millega“, komasid pole
  • erineva molekulaarse massiga > eri molekulaarse massiga
  • tigu ekspresseerib ainul > teol avaldub ainult ?
  • Selline kõrge varieeruvus on tagatud mitme mehhanismi poolt > Sellise suure erinevuse tingivad mitmed mehhanismid
  • post-translatoorset modifitseerimist > posttranslatoorset muutmist
  • ära lõikamisest > kokku
  • , kui ka post-translatoorsest > koma pole, „post-translatoorsest“ kokku
  • konopeptiidie 16 erinevat loomulikult > konopeptiidide 16 loomulikult
  • saidi spetsiifiline > kokku
  • mõni kord > kokku
  • farmaatsia ja meditsiinitööstusele > farmaatsia- ja meditsiinitööstusele
  • FDA poolt heaks kiidetud > mis on FDA? FDA heaks kiidetud
  • C. magus mürgist > eestikeelne nimetus või käänake ladinakeelset
  • >Ühtlustage viidetes, kas kirjutate autorite eesnimed välja või mitte. Viidetes peaks „et al.“ või „jt“ asemel olema kõik autorid.
  • 14.19.2015 > mis kuu see on?
  • Lisage lingid.

Jõudu! Annn (arutelu) 21. oktoober 2015, kell 16:07 (EEST)[vasta]

Kui on võimalik lisada siselink artiklisse, kus asja tuleks selgitada, siis ei ole tarvis selles artiklis selgitada. Andres (arutelu) 22. oktoober 2015, kell 19:15 (EEST)[vasta]

Kasutaja:Annn, see oli ikka täiesti kohutav artikkel.

  • Vead terminites: lont -> kärss, koonus -> koonuskodalane, jalaalus -> tald
  • eesti keeles puuduvad sõnad: katkilik, tihestunud
  • lihtsad kirjavead: tugu -> tigu, rooskas -> roosakas, täppiline -> täpiline
  • Üks selline näide on FDA heakskiidu saanud Prialt -> seda lauset esimest korda lugedes arvasin, et PRIA on mingi FDA-nimelise värgi heaks kiitnud, tegelikult ...

Paar esimest lõiku pidin ma mitte toimetama, vaid etteantud materjalide põhjal uuesti tõlkima. Tundub, et autor ei ole ise tekstist aru saanud, minu tõlkes võib samuti vigu olla (ma pole ju konhioloog). Tagumist poolt ma ei puutunud. Taivo 22. november 2015, kell 23:49 (EET)[vasta]