Arutelu:Coda

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Coda on noodikirja märk. Andres 7. juuni 2009, kell 08:03 (UTC)

Arvan, et see peakski siin olema. Andres 7. juuni 2009, kell 08:04 (UTC)

Kordan sedasama. Mõlemad lingid peavad seda silmas. Andres 26. juuni 2009, kell 17:27 (UTC)

vb, et sul on õigus, aga et mind muusikateooria absull ei huvita, siss mulle meenub esimesena hoopiski Led Zeppelin -- Ahsoous 26. juuni 2009, kell 22:14 (UTC)
Mõlemad lingid peavad silmas koodat. Arvan, et peaks olema sinna suunamine. Selle mõiste järgi sai Zeppelini albumgi nime.--WooteleF 26. juuni 2009, kell 22:25 (UTC)
eee. kas ikka sai noodikirja märgi järgi? -- kahtlen -- coda on ka itaalia keeles eeskätt saba Ahsoous 26. juuni 2009, kell 22:41 (UTC)
selles mõttes kui ma vaatasin mida sa viitad on too mõiste tunduvalt jah lähedasem. Aga 'coda' on ka filmides olemas... need on nood jupid mis on pärast (kas kõiki või osasid) lõputiitreid --- Ahsoous 26. juuni 2009, kell 22:46 (UTC)
Coda oli Zeppelini viimane ja kokkuvõttev album, justnimelt kooda järgi nimetatud. Ja mulle tundub, et lingid siia peavad justnimelt koodat silmas. Mul pole midagi ka täpsustuslehe vastu.--WooteleF 27. juuni 2009, kell 08:10 (UTC)
Teine link peab täiesti kindlasti silmas noodikirja märki. Esimest linki võib põhimõtteliselt tõlgendada ka kui kooda itaaliakeelset nime, kuid noodikirja märki tähendab see ju ka.
See, mis kellelegi meenub, on minu meelest väga nõrk argument. Näiteks mulle Led Zeppelin kohe kindlasti ei meenu. Eks ole, inimestel võivad olla erinevad huvid ja erinevad teadmised. Leian aga, et üldmõisteid tuleks nimedele eelistada.
Kas seda, mis filmides on, nimetatakse eesti keeles coda? Eesti teatmeteostes seda terminit pole.
Leian, et oleks õige rääkida siin noodikirja märgist. Coda kooda tähenduses pole eestikeelne sõna ja albumi nimi on nimi, mitte üldmõiste.
Aga suurem probleem on see, et noodikirja märgi kohta pole artiklit ette nähtud. Andres 27. juuni 2009, kell 09:07 (UTC)
Jajah. Uurisin vähe internetis ja tundub, et codat kasutatakse ka eestikeelsetes tekstides kooda tähenduses. Peaks vast jätma siiski täpsustuslehe.--WooteleF 27. juuni 2009, kell 09:17 (UTC)
Noh, keegi kasutab, kuigi see pole ette nähtud. Peale selle, Coda võib olla ka osa nimi. Aga see ei puuduta ju täpsustuslehe küsimust, sest artikli pealkiri on niikuinii Kooda. Andres 27. juuni 2009, kell 09:29 (UTC)
Mul on kodus paberkujul mingi vanem ÕS, mis lubab codat kooda tähenduses tarvitada. Täpsustuslehte oleks vaja seetõttu, et sõnal "coda" on vähemalt kolm tähendust. Kooda, Zeppelini album ja noodikirja märk (tegelikult veel rohkemgi tähendusi).--WooteleF 27. juuni 2009, kell 09:41 (UTC)
Vat selle filmiterminiga on nii ja naa - kas keegi teab selle eestikeelset vastet? (Paraku on see selline valdkond, kus eestikeelse terminid peaaegu et puuduvad). Igastahes minagi pooldan kohest täpsustuslehte, sest paistab küll ka sedamoodi, et muusikateoese osa tähenduseski on sõna levinum kui selle kirjamärgi osas. Ja siis on veel ka kohanimesid, on mingi bänd jne. -- Ahsoous 27. juuni 2009, kell 09:47 (UTC)
Hea küll. Aga küsimus ei ole ju selles, kas täpsustuslehte vaja on, vaid selles, kas ta tuleb selle pealkirja alla.
Kooda ei tule siin arvesse, sest artikli pealkiri on ju Kooda, mitte Coda. Andres 27. juuni 2009, kell 09:50 (UTC)
Mõtet on teha nimelt kohene täpsustusleht ja see et artikli pealkiri on kooda ei muuda seda ja see tuleb arvesse -- Ahsoous 27. juuni 2009, kell 10:04 (UTC)
Minu meelest muudab, sest kui koodat mitte arvestada, jääb alles ainult üks üldmõiste.
See on see, miks minu arvates oleks õige siin noodikirjamärgist kirjutada.
Aga suurem probleem on see, et noodikirjamärgile pole siin artiklit ette nähtud, kuigi selles tähenduses siia lingitakse. Andres 27. juuni 2009, kell 10:12 (UTC)