Arutelu:Caerphilly

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Minu meelest peaksid town ja city olema artiklid, sest tegu on mõistete ja terminitega, millel eesti keeles täpset vastet ei ole. Kus siis saab selgitada, mida selle sõnaga mõeldakse? Andres 14. september 2007, kell 11:53 (UTC)

Ma pole nii kindel. Nende erinevust võib selgitada artiklis linn. Paljudes keeltes on palju mõisteid, millel puudub üks-ühene vaste eesti keeles. See ei tähenda, et neist peaks eraldi artikli tegema. Sõna city kasutatakse ka eesti keeles, kuid town on küll sõna, mille koht on vikisõnaraamatus. --Metsavend 14. september 2007, kell 12:35 (UTC)
City kasutatakse eesti keeles samamoodi nigu office, center jne... ehk siis puht' inglisekeelsete sõnadena, mis tunduvad coolid. Jürka 14. september 2007, kell 13:22 (UTC)
See võib olla eri riikides erinev, aga eesti "linnale" vastab inglise keeles kaks erinevat mõistet. Town võib näiteks USA-s olla ja ühe majaga, kui ma õigesti aru saan. City on ainult suur linn. Andres 14. september 2007, kell 22:14 (UTC)
USAs on citysid, mille elanike arv on alla 10, nt en:Maza, North Dakota. --Metsavend 14. september 2007, kell 22:52 (UTC)
Siinjuures on oluline, et town ei pruugi olla linn, mistõttu ei saa seda jätta ainult artiklisse Linn. Andres 14. september 2007, kell 22:15 (UTC)
Võib-olla Sul on õigus, aga arvan, et peaks jätma võimaluse seda mõistet selgitada. Eri sõnade taga on ka eri mõisted. Andres 14. september 2007, kell 12:39 (UTC)