Arutelu:Andrei Gromõko

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Ma ei kujuta ette, kas see artikkel on vaja tänapäevase transkriptsiooni kohale vaja teisaldada või mitte... ühest küljest ma arvan, et me ei tohiks kasutada ühes artiklis Homiel ja Gromõko aga seda valgevenekeelset (isikunime)varianti ei tea ilmselt enamik eestlasi... - Ahsoous 18. november 2006, kell 22:56 (UTC)

"Andrei Gromõko" on niikuinii venekeelne nimi/nimekuju, mitte valgevene. Isikutega on asi teisem, kui kohtadega. Neid ei pea ja ei saa alati lugeda mingi rahvuse või keele külge seotuks. Paljud isikud on nt segapäritolu. Gromõko oli Nõukogude diplomaat, mitte Valgevene oma, ning seotud Moskvaga, mis venekeelne. Vähemalt meie jaoks. Võimalik, et ta luges end valgevenelaseks, võimalik, et nõukogude inimeseks; kes teab. - Urmas 18. november 2006, kell 23:46 (UTC)
ma muideks arvan, et õigem on artiklis ikkagi kirjutada Gomel (nii ju valgevene keeleski Гомель ka ju on)... juhin su tähelepanu veel sellele, et vaata veel ka küla nime, kus ta sündis... kui sellest saaab Staryja Hramyki (Старыя Грамыкі) siis ma nagu ei kujuta hästi ette, et ühes ja samas keeles sõna viimase tähe teisitikirjutamise pärast tuleks hoobilt hoopis üle kolmanda keele transkribeerida ning seda veel ühes artiklis - Ahsoous 19. november 2006, kell 01:00 (UTC)
Me kasutame Urmase ettepanekul valgevene nimede kirjutamiseks ladinakirjalist valgevene kirjaviisi, mis on kasutusel põhiliselt välisvalgevenelaste seas. Andres 19. november 2006, kell 04:14 (UTC)
Ahsoous! palun ära pane kokku sünnikohta, mis on Valgevenes ja kirjutatud valgevene ladinakirjalises variandis, ning isikunime, mis on venekeelne. Need on kahes eri keeles ja eri (slaavi) keeli tulebki erinevalt kirjutada, mitte kõiki vene keele kohta käivate reeglite alusel. - Urmas 19. november 2006, kell 08:40 (UTC)
1909 polnd mingit Valgevene riiki olemas, see oli Vene impeeriumi Mogiljovi kubermang. - Ahsoous 19. november 2006, kell 11:57 (UTC)
Eesti riiki polnud ka olemas. Kas tuleks Eesti tolleaegsed kohanimed esitada venekeelsetena? Andres 19. november 2006, kell 12:28 (UTC)
Ja Eesti riigi sünniga seotut tuleks kirjutada järgmiselt: "Pärast seda, kui venelased olid Revelist lahkunud, jõudsid eestlased 24. veebruaril 1918 Tallinnas vabariigi välja kuulutada enne, kui Saksa väed Revali järgmisel päeval okupeerisid." ? - Urmas 19. november 2006, kell 12:44 (UTC)

Inglisviki järgi sündis ta talupojaperes.--WooteleF 24. juuli 2010, kell 20:37 (EEST)[vasta]

Mõlemal võib õigus olla. Tegu oli vist aadliseisusest degradeeritutega. Andres 24. juuli 2010, kell 20:45 (EEST)[vasta]
Inglisviki võis lähtuda vene vikist, milles on rõhutatud, et sündis vaeses talupojaperes - võimalik, et see seik on pärit mingist nõukogudeaegsest ametlikust eluloost. SSGreporter 30. august 2010, kell 01:21 (EEST)

Vene viki ütleb, et ta oli pärit vähese maaga valgevene šlahtast. Ja ametlikult oli ta talupojapäritolu. --Andres (arutelu) 15. aprill 2022, kell 12:15 (EEST)[vasta]