Arutelu:Anastassija Prõhhodko

Allikas: Vikipeedia
Mine navigeerimisribale Mine otsikasti

See on valesti transkribeeritud. Andres 21. mai 2009, kell 07:23 (UTC)

Artikkel on loodud klõpsates 2009. aasta Eurovisiooni lauluvõistluse leheküljel toodud nimele. Sama kuju kasutab veel mitu Eesti Wiki lehte. See nimekuju on ka interneti eestikeelsetel lehtedel kaugelt tavalisim, andes google'i otsingus 2380 eestikeelset lehte. Ma ei tea täpselt millist nimekuju sa ise pakud, aga "Anastasia Prihhodko" annab 4, "Anastasia Prikhodko" 77, "Anastassia Prikhodko" 2 ja "Anastassia Prihhodko" 7 eestikeelset lehte. Nii et mitme suurusjärgu võrra vähem. Kõne alla võiks tulla nimekuju "Anastassia Prihodko", mis annab 2300 eestikeelset lehekülge, aga eesti Wikis kasutust pole leidnud. --Erikupoeg 21. mai 2009, kell 09:39 (UTC)
Entsüklopeedias tuleb nimed õigesti kirjutada hoolimata sellest, et need mujal valesti kirjutatakse. Andres 21. mai 2009, kell 09:51 (UTC)
Ma ei tea täpselt, kuidas eesti Vikipeedia reeglid, aga inglise Wikipedias on põhimõtteks, et kasutama peab üldlevinud nime. Vt. http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Name, eriti http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Name#Russian_names . Alles juhul, kui üldlevinud nime pole, tuleb kasutusele transkriptsioonireeglistik. --Erikupoeg 21. mai 2009, kell 12:55 (UTC)
On kuidas on aga ärge redigeerimissõda alustage. See ei vii kuhugi.--WooteleF 21. mai 2009, kell 12:58 (UTC)
Õige. Arutame asja enne läbi. Kui veel sisuliselt rääkida, siis Prihodko puhul on õige kasutada pigem vene transkriptsiooni, kuna kuulsaks sai ta kõigepealt Venemaal, ei ole end orienteerinud mitte ukraina vaid vene keelt kõnelevale endise Liidu turule ning tutvustab end peamiselt vene keeles. Vt. kasvõi ta kodulehte, mis on vene ja inglise keeles, kusjuures inglise keelde on ta oma nime transkribeerinud vene reeglite kohaselt.
Millegipärast Alexander Rybaki ei kipu keegi Oljaksandr Rõbakiks suunama. Vikipeedia mõte seisneb selles, et siit leiab kontsentreeritud info kiiresti üles. Peab ikka ukraina keele fänn olema, et otsingusse Prõhhodko kirjutada, kui eesti ajakirjandus kirjutab Prihodkost. --Erikupoeg 21. mai 2009, kell 13:04 (UTC)
Pole tähtis, kus ta kuulsaks sai, või kes on tema laulude sihtrühm. Prõhhodko on ukraina laulja, ta laulab ka ukraina keeles. Rybakiga võrdlus ei ole sobiv. --Metsavend 21. mai 2009, kell 13:23 (UTC)
Selle artikli leiab üles ka Prihodko nimekuju kasutades. Vastavad ümbersuunamised on juba tehtud.--WooteleF 21. mai 2009, kell 13:28 (UTC)

Meil on niisugune põhimõte, et kasutada tuleb nimekuju, mis eesti keele reeglite järgi on õige. Levikut tuleb arvestada alles siis, kui tuleb valida mitme õige nimekuju vahel. Sama nimekuju mis meiegi kasutab ka Eesti Rahvusringhääling [1]. Ka mina leian, et tuleb kasutada ukrainapärast nime. Ta rõhutab oma rahvust ning talle on muide Venemaal ette heidetud natsionalismi. Andres 21. mai 2009, kell 13:36 (UTC)

On see põhimõte kusagil kirjas ka või levib suuliselt? Kuna see pole siin mingi klubi, siis palun esitage kirjalikult kokku lepitud nimevaliku kriteeriumid, vastuargumendiks minu poolt ülal esitatutele. Muide, see pole mingi argument, et Anastasia Prihodko suundub automaatselt Anastassija Prõhhodkole. Ikkagi ei pruugi google'ist seda leida, kui artikkel üldlevinud nime ei sisalda. --Erikupoeg 21. mai 2009, kell 14:54 (UTC)
Eesti Rahvusringhääling pole samuti mingi tõe kriteerium, kuna kasutab paralleelselt vähemalt kahte nimekuju - http://etv.err.ee/index.php?0552895 ja http://uudised.err.ee/index.php?0&popup=video&id=22828 . Ja talle on natsionalismisüüdistuse esitanud ainult kollane ajaleht Moskovski Komsomolets, milles avaldatu on Prihodko ümber lükanud kui jampsi. Rahvusluse kohta ütlen veelkord, et inglise keelde transkribeerib ta end vene keele kaudu, nii et esinebki kaks paralleelselt õiget transkriptsiooni - ukraina ja vene kaudu. Nendest vene oma on mitme suurusjärgu võrra enam levinud, kuna seda kasutab ta ise ning 90% eestikeelsest ajakirjandusest. Siin aga leidub kolm meest, kes arvavad, et teavad Prihodkost ja eesti ajakirjandusest paremini, kuidas tema nime kirjutada. Igaühel võiks jääda ikka õigus oma nime kirjutada, kuidas soovib. Rybakiga täpselt sama lugu - ta laulab ka valgevene keeles, passis on rahvuseks valgevenelane, aga millegipärast ei ründa te tema vikilehte sama hooga mis Prihodko oma. Eurovisioonivõitja võib?--Erikupoeg 21. mai 2009, kell 15:31 (UTC)
Selles on Sul õigus, et nimevaliku kriteerium peaks kuskil kirjas olema. Vanadel olijatel on see teada, uutel ei pruugi olla. Me lähtume eesti õigekeelsusreeglitest. See on küll iseenesest asi, mida polegi võimalik vaidlustada. Kui vene keelest transkribeerida, tuleb nende reeglite järgi Anastassija Prihhodko. Siin on küll vaidluskoht, kuid me lähtusime sellest, et tegu on ukrainlannaga. Nii või teisiti, siin varem olnud nimekuju on eesti keeles kindlasti vale. Rybaki puhul on samuti teatud vaidluskoht, kuid meile tundus, et nii on õigem, sest ta on Norras üles kasvanud. Millises passis on Rybaki rahvus märgitud?
Entsüklopeedia peabki ajakirjandusest paremini teadma, kuidas nimesid kirjutada. Rahvusringhääling uudised on harv erand, näide pädevast ajakirjandusest. Kui arvad, et meie ei tunne asja, pöördu Eesti Keele Instituudi keelekorraldajate poole ja küsi nendelt. See kuidass asjaosaline end esitleb, ei puutu asjasse.
Me ei saa Google'i pärast keelereegleid rikkuda. Vikipeedia otsing toob õigesse kohta. Andres 21. mai 2009, kell 20:47 (UTC)
Miks ei ole võimalik vaidlustada! Nimevalikul võib olla mitu kriteeriumi ja õigekeel on pärisnimede juures sisult kolmandajärguline asi. Esimene tähtsus on selgusel ehk seostatavusel artikli teemaga (prõhhodkot küll eriti keegi Vikipeediast otsima tuleb ja kui leiab, läheb tükk aega võõristamist, et kindel olla, et õiges kohas oled). Teine tähtsuselt on, kuidas inimene end ise nimetab. Kui ma ikka tahan, et mu nime mingis keeles kuidagi kirjutatakse, on mul õigus seda nõuda. Minu nimi on Jaan, mis käib suurema osa keelte reeglite vastu. Ma oleks üsna solvunud, kui Rootsis näiteks mu nime "Jan" kirjutama hakataks, kuna transkriptsioon selline. Paljud venelased näiteks kasutavad oma nime eestindamiseks inglise transliteratsiooni.
Eesti Keele Instituut vaevalt nüüd õpetab, kuidas entsüklopeediat toimetada nii et sealt õige inimese üles leiab. Eesti Rahvusringhääling ei ole pädev allikas. Neil on Prihodko mainitud kolmel internetilehel, neist kahel Prikhodko ja ühel Prõhhodko. Mujal eesti keeles sellist nimekuju pole üldse kasutatud. "Prõhhodko" läheb põhimõtteliselt algupärase uurimusena kirja. -- Erikupoeg 21. mai 2009, kell 21:21 (UTC)
Eesti Keele Instituut on igal juhul pädev allikas. Rahvusringhääling on pädevam kui nii mõnigi "sõltumatu" väljaanne. Prikhodko oli vaid video allikrjana ja ilmselt otse ingliskeelsest allikast võetud. Meil oli hiljuti vaidlus ühe Nekrassoviga, kes väidetavalt tahtis, et tema nime eesti keeles 'Nekrasov' kirjutataks. Eesti kodanikel on õigus rahvusest sõltumata otsustada, kuidas nende nime kirjutatakse, teised peavad leppima eesti transkriptsioonireeglitega. --Metsavend 21. mai 2009, kell 22:08 (UTC)
Õigekeelt tuleb igal juhul järgida. Kui inimene ei tea, kuidas mingit nime tuleb kirjutada, saab ta siit ka selle teada.
Ma võin küll nõuda, et minu nime kirjutataks rootsi keeles "Jaan", kuid ma ei saa nõuda, et seda ukraina keeles nii kirjutataks, ega üldse ette kirjutada, kuidas nad minu nime peaksid kirjutama.
Ajakirjanikud kiirustavad, neil pole aega tausta uurida ja nad ei pruugi olla pädevad. Ajakirjandusallikatest on ERR uudised üks pädevamaid, mis aga muidugi ei tähenda, et tegu oleks autoriteetse allikaga.
Ma ei leia, et transkriptsioonireeglite kasutamine oleks originaaluurimus. Reeglid on avalikud ja kõigil on võimalik kontrollida, kas neid on järgitud. Andres 24. mai 2009, kell 16:35 (UTC)
Mis Rybaki passi puutub, siis minu teada on Norra passis lahter "Rahvus". Tundub ebausutav, et Norra saabunud valgevenelaste perele kohe lahkelt sinna "norralane" kirjutatakse. --Erikupoeg 21. mai 2009, kell 21:25 (UTC)
Pole vahet, mis rahvus tal passis on tähtis on see, et tal on Norra pass ja see, kuidas Norras tema nime kirjutatakse. --Metsavend 21. mai 2009, kell 22:08 (UTC)

"Vajab keeletoimetust"?[muuda lähteteksti]

Andres, viitsid kommenteerida? --Erikupoeg 24. mai 2009, kell 20:14 (UTC)

"enim alla laetud laulu sekka": see ei ole hea sõnastus. Andres 24. mai 2009, kell 20:28 (UTC)

Ma ei leia viidatud artiklist, et ta on tuntud oma kauni kontraaldi poolest. Andres 24. mai 2009, kell 20:30 (UTC)

On küll öeldud, et Venemaa uudisteagentuuride teatel on tal ilus ja sügav hääl. Kuidas saab teatada, et kellelgi on ilus hääl? Pole ka öeldud, et ta on ilusa hääle poolest tuntud. Samas kontekstis on juttu sügavusest, mis pole üheselt mõistetav. Kontraaldist pole üldse juttu. Niimoodi viidata ei saa. Andres 24. mai 2009, kell 20:33 (UTC)


"Sügav hääl" jääb ebamääraseks. Peaks olema siselink artiklile, kus selgitatakse, mis on sügav hääl. Andres 25. mai 2009, kell 08:58 (UTC)


"Vene Tähevabriku konkursi" – seda ei tohiks tõlkida. Kuriuss 29. august 2018, kell 13:38 (EEST)


Katkine link 2[muuda lähteteksti]

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 24. juuni 2013, kell 03:48 (EEST)


Katkine link 3[muuda lähteteksti]

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 24. juuni 2013, kell 03:48 (EEST)