Arutelu:Asustusüksus

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

See on vist ka laiem mõiste kui EHAKis määratletu, vt nt ESTERM ([1])--Bioneer1 (arutelu) 21. aprill 2014, kell 11:53 (EEST)[vasta]

ESTERMis ja EHAKis mõistetakse küll asja sama moodi, samast allikast lähtuvalt. Aga siin ei klapi määratluse esimene pool: asula on teatud asustusüksus, mitte vastupidi. Umbmäärasemas tähenduses on asustusüksus ja asula sünonüümid. 193.40.10.181 21. aprill 2014, kell 12:13 (EEST)[vasta]
Vastavalt Eesti territooriumi haldusjaotuse seaduse §6 lg 1: Asustusüksused on asula ja asum. [2]
Samast lähtub ka artikkel asum: asum on asustusüksus. --VillaK (arutelu) 15. jaanuar 2015, kell 20:21 (EET)[vasta]
See tuleb korda teha, aga selleks on tarvis teada: 1) kas asustusüksused on ainult Eestis; 2) kas varem ei arvatud asumeid asustusüksuse hulka (kui arvati, siis on allikas viga või seda on valesti refereeritud). Andres (arutelu) 16. jaanuar 2015, kell 01:02 (EET)[vasta]
Eesti territooriumi haldusjaotuse seaduses on vastav säte samas sõnastuses (§6 lg 1: Asustusüksused on asula ja asum) alates ajast, mil see säte seadusesse lülitati, s.o 2002. aastast. Kas ja millised teised riigid kasutavad asustusüksusega samamahulist mõistet peaks selgitama mõni inimgeograaf. Täheldan hetkel vaid seda, et En:Human settlement käsitleb sünonüümina "populated place" ja on lingitud eestikeelsele artiklile Asula, aga mitte nt siinsele artiklile Asustusüksus.--VillaK (arutelu) 8. veebruar 2015, kell 15:12 (EET)[vasta]
Minu meelest on see link õige. Kas oled sellega nõus? Andres (arutelu) 8. veebruar 2015, kell 15:23 (EET)[vasta]
Tean palju, kuid mitte kõike. Ma ei oska seda kinnitada ega ümber lükata, aga loodetavasti keegi teine oskab. Ma ei tea nii hästi inimgeograafia termineid erinevates keeltes. ESTERM [3] soovitab tõlkida "asutusüksus" kui "settlement unit". Ja ma näen, et selline termin on vähemalt mõnedes inglisekeelsetes riikides kasutusel. Kuid eraldi artikli inglise Wikis ei ole. Teiste keelte kohta ei oska öelda.--VillaK (arutelu) 8. veebruar 2015, kell 16:00 (EET)[vasta]

Ma ei oska artiklit korda teha, aga vaidlustasin selle, sest see on vastuolus sellega, kuidas seda kehtivas seaduses kasutatakse. Ma ei tea, kas sõnal on ka mõni muu tähendus. Andres (arutelu) 8. veebruar 2015, kell 15:26 (EET)[vasta]