Kasutaja arutelu:ToomingM/DNA mikrokiiptehnoloogia

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Sissejuhatus on hästi kirjutatud ja annab kohe asjast ülevaate.

Mõni teaduslik termin võiks olla lihtsamas keeles, lühikese lahtiseletusega või artiklilingiga. Näiteks tavaline entsüklopeedialugeja, keda võib see teema huvitada, ei pruugi sugugi teada, mis on oligonukleotiidsed järjestused, hübridiseerimine, cDNA (cRNA) proovid, RNA transkript, geeniekspressioon, genoom, mRNA, nanogramm, nukleiinhape,

Pealkirja "Mikrokiiptehnoloogia põhimõte, idee ja kasutus" asemel võiks ju ka lihtsalt "Mikrokiiptehnoloogia põhimõte" kirjutada.

Eelised ja puudused sobiksid rohkem mikrokiiptehnoloogia põhimõtte peatüki alla. Võiks juurde kirjutada ka mille suhtes on neil eelised ja puudused - teiste mikrokiiptehnoloogiate suhtes?

Puuduste viimase punkti all on miski nässu läinud, seal mõtlesite vist valke?

"Andmebaas" võiks olla "Andmete analüüsi" alapeatükk.

Tekst, mis on inglise keeles, peab olema kursiivis.

Artikkel on pisut lühike, kas saaksite ühe lõigu juurde kirjutada?

Hea, et viited on korras. Artikli struktuur on ka päris hea iseenesest.

--ElvaOlle (arutelu) 11. oktoober 2014, kell 15:42 (EEST)[vasta]

Ortograafia[muuda lähteteksti]

Affymetrix kiip - parem: Affymetrixi kiip või ka Affymetrix-kiip.

Illumina paltformil - trükiviga.

oligonukleotiidi-põhised - kirjutage lihtsalt kokku, ilma sidekriipsuta.

on olulised kiire, kvantitatiivse RNA - koma pole vaja, on ju eriliigilised täiendid.

Tehnoloogia töötati välja 1990. aastatel[4],kuigi juba 1987.aastal - pange kuigi ette tühik ja eristage 1987. ning aastal samuti tühikuga.

DNA-mikrokiipe kasutatakse lisaks bioloogilistes proovides geeniekspressiooni määramisele ka genoomse DNA määramiseks (näiteks polümorfismide, regulatoorse DNA sekventsi, deletsioonide ja kahekordistumiste tuvastamiseks, DNA sekventsi saamiseks, DNA metülatsiooni staatuse kindlakstegemiseks) - sellise lauselõpulise näite võib ka lihtsalt ilma sulgudeta esitada: "...DNA määramiseks, näiteks..."

Kandja suurus on seejuures 1-2cm2 - siin oleks segaduse vältimiseks parem märkida arvuvahemik punktidega: 1...2 cm2. Ja mõõtühiku ning arvu vahel on alati tühik.

Pärast mõttekriipsu ei ole suurt algustähte: "Kiire – ühe nädala jooksul on võimalik koguda andmeid 20 000 transkripti RNA tasemete kohta". Parandage see ka teistes loeteludes ära.

10-9grammi - eraldage tühikuga: "10-9 grammi"

Läbi eeltoodud protsessi on mikrokiiptehniloogia abil võimalik - trükiviga: "mikrokiiptehnoloogia".

või nende arvude suhet kahtede erinevate katsetingimuste korral - kasutage ainsust: "kahe erineva katsetingimuse korral".

Üheks võimalikuks vormiks on, kui maatriksis on n rida, millest iga rida vastab geenile või elemendile mikrokiibil ja m veergu, millest iga veerg vastab tunnusele (nt aeg), mille suhtes ekspressiooni mõõdeti - natuke võiks sõnastust muuta: "Üheks võimalikuks vormiks on näiteks järgnev: maatriksis on n rida, millest iga rida vastab geenile või elemendile mikrokiibil ja m veergu, millest iga veerg vastab tunnusele (nt aeg), mille suhtes ekspressiooni mõõdeti".

eksperdi-teadmistele - kas mõtlesite "eksperdi teadmistele" või "ekspertteadmistele"?

Näiteks Database Referencing of Array Genes Online (DRAGON) andmebaas sisaldab lehekülge - sellisel juhul peaks seda nime käänama, pange andmebaas ette: "Näiteks andmebaas Database Referencing of Array Genes Online (DRAGON) sisaldab lehekülge".

mille abil saab ekspressiooni andmeid annoteerida asjakohase kirjanduse tsiteeringutega - ehk mõtlesite kirjanduse viiteid?

MIAME (Minimum Information About a Microarray Experiment) - võõrnimesid ja -nimetusi pole vaja kaldkirja panna, ainult tsitaatsõnu. Sama ka siin: Kaks peamist varamut on ArrayExpress Euroopa Bioinformaatika Instituudis ja Gene Expression Omnibus (GEO) NCBI-s.

Päris viimane viitenumber on kogemata tavalises kirjas, mitte ülaindeksis.

--ElvaOlle (arutelu) 26. oktoober 2014, kell 22:59 (EET)[vasta]