Kasutaja arutelu:Sander92/Liitreaalsusega prillid

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Sisult on artikkel korralik, pikkus vastab nõutule. Artikkel on küllaltki õigekeelne.

Esimese taseme pealkirju =Pealkiri= pole vikipeedias kombeks kasutada. Tuleb kõikjal asendada teise taseme pealkirjadega.

Terminid tuleb esimesel kasutuskorral linkida. Sinul on mõned (Microsoft ja Google) lingitud igal kasutuskorral, mõned üldse linkimata (kaamera, Bluetooth, güroskoop, kompass, kuvar, mikrofon ...)

Ingliskeelne sõna "sensor" tõlgitakse eesti keelde vastavalt kontekstile kas sensoriks või anduriks (sensor on osa andurist). Nii palju kui mina aru saan, tuleb siin kõikjal sõna "sensor" "anduriga" asendada. "sensorite baasil" -> "anduritega" või "andurite abil" või "andurite kaudu".

Sõna "puhul" tohib kasutada üksnes pidulikul puhul. Siin on hea asendada "virtuaalse reaalsuse puhul" -> "virtuaalses reaalsuses" või "virtuaalreaalsuses".

"jpm." jätaksin ära, sest eespool olev sõna "näiteks" tähendab isegi, et loetelu pole täielik, ja ma kahtlustan, et p-täht selles lühendis (sõnast "palju") on kergelt eksitav.

Endise NSV Liidu riikides on Google'i prillid üldiselt illegaalsed, aga hädavajalik on lisada, kas ka Eestis. Ma ei kiida artiklit heaks, kui pole kirjas, kas Eestis on selle kasutamine seaduslik või seadusevastane. Hea oleks see väide kuidagi viidata.

  • kuupäevad ja aastaarvud tuleb esimesel kasutamisel linkida, naelad teisendada kilodeks (kaalu naelades ei tohi mainida)
  • GPS-andmed käib sidekriipsuga.
  • prilide komplekt -> prillikomplekt, prillide parem sang -> parem prillisang
  • "ehk" ees ei käi koma (see viga on mitmes kohas)
  • mitmes erinevas -> mitmes
  • Google X Labi meeskond -> Google X Lab
  • futuristlik tehnoloogia -> tulevikutehnoloogia (vaata, mis on futurism)
  • muuhulgas ka -> muuhulgas
  • ka erinevatel tehnikamessidel -> mitmel tehnikamessil (minu meelest pole vaja rõhutada, et need messid üksteisest erinevad)
  • Google on omastavas käändes Google'i
  • lühendit USD ei tohi tekstis olla (kas dollar või $, esimesel kasutamisel lisada, et USA dollar)
  • integreerimine on väga matemaatiline mõiste, parem "lõimimine"
  • ühes lõigus on 3 liigset koma ("ehk" ja "on" ees) ja 2 puuduvat koma ("ning" ja "kuidas" ees)
  • järgmises lõigus on 2 liigset sõna "ka". Sealt kuni lõpuni on kõik sõnad "ka" ülearused.
  • ma ei tõlgiks väljendit "ok glass", sest tõlge "niisiis klaas" on imelik ja ma paremat ka ei tea. Kui saabub eestikeelne kasutajaliides (küll ta ükskord ikka tuleb), lisame tõlke.
  • GB, MB ja GHz eraldatakse tühikuga, ° ei eraldata tühikuga
  • 16 MB salvestusruumi, millest 12 MB on kasutatav – ma ei saa sellest aru. Mis see ülejäänud 4 MB siis on?
  • peatükk "Rakendused" – liigne sidekriips
  • peatükk "Häälkasutus" – algava sulu ees käib tühik, google'da -> guugelda
  • läbi taotluse -> taotluse kaudu (aga võib-olla patentidel on hoopis avaldused?)
  • kokku siduma -> seostama
  • erinevatel sündmustel -> mitmesugustel sündmustel Taivo 1. oktoober 2013, kell 19:07 (EEST)[vasta]

Ma avastasin, et artikkel Liitreaalsusega prillid on juba olemas. Sel juhul peab see artikkel pikenema kaastöö nõutava mahu võrra. Kui praeguse artikli maht maha arvata, jääb nõutavast mahust napilt puudu (paarsada tähemärki), aga ma ei pea seda väga oluliseks.

Endiselt on sees esimese taseme pealkirjad, näiteks =Google Glass= ja =Välislingid=. Kõik esimese taseme pealkirjad tuleb asendada teise taseme pealkirjadega ==Teise taseme pealkiri==. Seetõttu võib olla vaja asendada teise taseme pealkirju kolmanda taseme pealkirjadega.

  • Ülemise pildi kirjelduse järgi on ülemisel pildil Google Glassi üks väljatöötajatest. Seda võiks pildiallkirjas mainida.
  • liitreaalsuse puhul -> liitreaalsuses
  • Google Glass detail -> Google Glassi detail (pildiallkirjas)
  • ekraani puhul -> ekraani korral
  • jõudluse osas -> jõudluse kohta
  • Eesti keeles käib rahaühik pärast summat, nii et $1500 -> 1500$.
  • "Glass Explorer programm" ja "Avastaja programm" ei käi kaldkirjas.
  • Android 4.0.4 või kõrgem -> Android 4.0.4 või uuem
  • "ega" ees ei käi koma, "lülitada" järel käib koma, "lülitunud" järel käib koma, "kuidas" ees käib koma.
  • koljus asuvad luud -> koljuluud
  • Tõsta sõna "kasutuse" sõna "spioonividinate" järele.
  • prillide puhul -> prillidel
  • ümberseadistatud -> ümber seadistatud
  • Samuti ei saa seadmega alati märkamatult lindistada, sest lindistuse alustamiseks on vaja seda öelda või kaameranuppu all hoida.
  • Teadlikkust suurendatakse, mitte ei tõsteta.
  • ainult toodud välja -> toodud välja ainult

Nende vigade parandamise järel on artikkel valmis ja selle tohib avaldada, saates selle artiklite nimeruumi. Taivo 19. oktoober 2013, kell 17:24 (EEST)[vasta]