Kasutaja arutelu:SOSalumaa/Atmel

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Hästi kirjutatud, lihtsa ja hea sõnastusega.

Vaadake sissejuhatuses lauset, kus olete kirjutanud "... raadiosidega (sh Wifi-ga) seotud komponendid, säilmälud (ingl k Non-volatile memory)".

Inglise keelt soovitakse lühendada lihtsamalt: ingl (ilma punktita muidugi).

Kõik võõrkeelsed sõnad tuleb kaldkirjas kirjutada, seega: non-volatile memory.

Kui käänate võõrnime või -nimetust, siis ei ole käändelõppu vaja erilisel viisil märkida ja selle võib lihtsalt sõna järele torgata, seega: wifiga. Käändelõpp märgitakse ülakomaga juhtudel, kui häälduspildis esineb lõpus teine häälik kui kirjapildis, nt Bordeaux'ga, Rousset's. Mitte "San Jose-s" vaid "San Joses".

Nii wifi kui non-volatile memory on väikese algustähega, kuna ei ole nimed.

Veebilehekülgi viidates tuleb lisada ka kuupäev, millal informatsiooni sealt saite. Nt "Vaadatud 16.10.2014".

Tore, et vajalikes kohtades on viited olemas.

--ElvaOlle (arutelu) 14. oktoober 2014, kell 00:27 (EEST)[vasta]

Ortograafia ja stiil[muuda lähteteksti]

Muidu on väga hea stiiliga ja pea ilma kirjavigadeta, aga lõpus on miskipärast mõni viga sisse tulnud. Eriti ei olegi midagi laita, sest entsüklopeedilist keelekasutust valdate üsna hästi.

Kui Atmel alustas, sihtis see eelkõige nišiturge - sõnastage ümber neutraalsemaks, kasutage siin selguse mõttes asesõna asemel nimisõna: Kui Atmel alustas, keskendus ettevõte eelkõige nišiturule.

Atmeli väiksusel oli eelis, kuna ettevõte suutis turu nõudlusele reageerida kiiremini kui suured konkurendid ning tänu sellele sai Atmel veelgi rohkem kliente juurde - siin polnud "ning" ette koma vaja.

Prantsusmaal Rousset's - seda peab ülakomaga käänama.

kelle käe alt tulid Atmel AVR seeria kontrollerid - sõnastage siin ümber neutraalsemaks: mis arendas välja Atmel AVR seeria kontrollerid.

North Tyneside-s - võõrnimesid ja -sõnu käänatakse ülakomaga, kui hääldus ja kirjapilt on erinevad: North Tyneside'is.

Atmeli uus strateegia nägi ette vähe tehaseid ja keskendumist eelkõige seadmete disainile, mitte tootmisele - siin on lause mitmeti mõistetav, sõnastage pisut ümber: Atmeli uue strateegia järgi oli ettevõttel vähem tehaseid ning hakati keskenduma eelkõige seadmete disainile, mitte tootmisele.

Suur osa Atmeli kasumist tuleneb - kasutage lihtsalt sõna tuleb.

Atmeli kolm põhilist mikrokontrolleri tüüpi on AVR-id, ARM-il põhinevad ning Inteli 8051 arhitektuuril põhinevad kontrollerid - võtke üks "põhinema" ära: Atmeli kolm põhilist mikrokontrolleri tüüpi on AVR-id ning ARM-il ja Inteli 8051 arhitektuuril põhinevad kontrollerid.

ARM-i arhitektuuril põhinevaid Cortex protsessoreid - kui suurtähtlühend on omastavas käändes, ei ole käändelõppu vaja panna: ARM arhitektuuril põhinevaid.

Microsoft Visual Studio-l - pange käändelõpp kohe nime järele: Microsoft Visual Studiol.

kätkeb endas Atmeli seadmetele suunatud lisavõimalusi - sõnastage natukene neutraalsemalt, nt: sisaldab Atmeli seadmetele suunatud...

maXTouch® - pole vaja autoriõigusemärki.

puuteekraane ja –andureid - kogemata on tulnud siin pikem kriips ehk mõttekriips. Kasutage sidekriipsu, mis on lühem.

Atmel toetab oma puutetundlike lahenduste implementeerimist arendajatele suunatud QTouch programmeerimisteegiga - sõnastage ümber: Atmel hõlbustab oma puutetundlike lahenduste rakendamist arendajatele suunatud programmeerimisteegiga QTouch.

Kogemata on jäänud pool lauset teksti sisse, visake see ära "Autotööstuse" alapeatükist: Atmeli autotööstusele suunatud tooted.

Kirjutage sidekriipsuga: EEPROM-tüüpi mälukiibid.

Kasutage jälle natukene neutraalsemat stiili: Atmeli tehnoloogia abil on võimalik läbi elektriliinide majja tuua internet asemel kirjutage hoopis: Atmeli tehnoloogia abil on võimalik elektriliinide abil maja internetiühendusega varustada.

--ElvaOlle (arutelu) 22. oktoober 2014, kell 23:09 (EEST)[vasta]