Kasutaja arutelu:SKuusemets/Linux

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Põhjalik ja hea ülevaade ning sõnastus on selge ja loetav. Väga hea, et on viiteid teistele Vikipeedia artiklitele.

"rohkematele riistvaraplatvormidele, kui ükski teine operatsioonisüsteem." - võrdluse puhul ei käi kui ette koma.

Sõna võrreldes ette ei panda koma.

"Lisaks sellele on Linux, oma tavavormis," - siin pole komasid vaja.

kuskil asemel oleks parem kasutada sõna umbes või ligikaudu.

Kui olete öelnud, et asi on spetsiaalne, pole enam vastavalt vajadusele öelda.

Lühendi nt järele pole punkti vaja.

"muudel eesmärkidel, kui õppetööks" - ka siin ei käi kui ette koma.

"... levitada, kuidas kasutaja ise soovib, ja kasutab siiani kompileerimiseks GCC-d." - siin pole ja ette koma vaja.

Joonised peaksid eesti keeles olema (kus see võimalik on).

inglise k. on natukene üleliigne, lihtsalt ingl (punktita) on soovituslikum.

"Mitmeid X-serveri süsteeme eksisteerib" - lihtsamalt võib ju ka: "On mitmeid X-serveri süsteeme"

"Kuigi iga levinud distributsioon saab enamasti levinud probleemidega hakkama on kõvasti optimaalsem kasutada selleks loodud distributsiooni." - koma puudu, see käib sõna on ette.

"Windowsile" - kuna häälduses lõpeb nimi teise tähega, tuleb käänamisel ülakoma kasutada: Windows'ile.

Viiteid tundub vähe olevat - ingliskeelses Wikipedia artiklis on neid rohkem.

Jooniste allkirja järel peab punkt olema.

Viidete osal peab pealkiri olema ning see peab olema enne välislinkide peatükki.


"Kokku pandud sõnadest "Free", ehk eesti keeles "Tasuta" ja "x" vihjena Unixile" - vormistaks nõnda: "Kokku pandud sõnadest free ('tasuta') ja x vihjena Unixile."

Helsinki asemel tuleks kirjutada Helsingi. Lisaks tuleb seal lingi seest välja jätta i täht, sest sellenimeline artikkel on Vikipeedias olemas siin.

""Linux"-iks" - nimi käib ilma jutumärkideta. Rõhutamiseks võib kaldkirja panna: Linuxiks.

"Linus on ka andnud välja helijuhise, kuidas tuleks sõna "Linux" hääldada" - tuleks kirjutada ilma jutumärkideta: "... kuidas tuleks nime Linux hääldada." Link selle lause järel peab olema eesti keeles, praegu on listen.

Kuu nimed on väikese algustähega - kirjutage november.

"Free Software Foundation arendab ja toetab GNU osasid ja Linuxi kommuun ja korporatsioonid arendavad kolmanda-partei GNU väliseid komponente" - teise ja asemel võiks ning olla.

" e-mail listiga" - lihtsamalt võib ka: meililistiga.

"pealehel" võiks olla lingina vormistatud ning linki ei pea eraldi välja tooma.

Lühend ingl ei tohi olla kaldkirjas.

"terve operatsioonisüsteem töötab kasutaja ruumist eraldiseisvas ruumis" - tüvekordus on paha, tuleks nii: "terve operatsioonisüsteem töötab teises ruumis kui kasutaja."

"omab üksinda kontrolli kõige üle, mis masinas toimub" - lihtsamalt: "kontrollib kõike, mis masinas toimub".

Mõnes kohas on viitenumber lauselõpumärgi ees - see peab alati järel olema.

Windows ei pea kaldkirjas olema ja seda ei pea ülakomaga käänama.

"Seda seetõttu, et Linux on väga paindlik" - alustage lihtsalt kohe lauset: "Linux on väga paindlik..."

arhidektuuridel - õige on arhitektuuridel.

Mis tähendab skaleerima? Siin võiks teist sõna kasutada, kui võimalik.

"Põhiline Linuxi populaarsus tuleneb" - põhilise asemel kasutaks sõna peamiselt: "Peamiselt tuleneb Linuxi populaarsus..."

"vastavalt vajadusele, kui on luua" - siin ei käi kui ette koma, kuna tegemist on võrdlusega.

--ElvaOlle (arutelu) 21. november 2015, kell 16:13 (EET)[vasta]