Kasutaja arutelu:RobertRSMN/Nidarose toomkirik
Ilme
Minu meelest peaks käänama "Nidarosi". Andres 27. märts 2009, kell 13:28 (UTC)
- Võimalik. Internet annab mõlemat varianti.--WooteleF 27. märts 2009, kell 13:34 (UTC)
- Paberkandjal allikaid mul käepärast pole võtta (Peale Kangilaski raamatu, kus seda sõna ei käänata). Norra saatkonna lehel on kasutatud Nidaros-Nidarose.--WooteleF 28. märts 2009, kell 20:10 (UTC)
Mis oleks eestikeelne vaste chapter housele?--WooteleF 28. märts 2009, kell 17:03 (UTC)
- chapter on vist kapiitel, nii et siis kapiitlihoone või kapiitlimaja? Andres 28. märts 2009, kell 17:09 (UTC)