Kasutaja arutelu:R1stoR/liivakast

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Veel paar kommentaari

  • veinist.[1] Alkoholi sõna > mujal pole viite järel tühikut, ühtlustage
  • aastal[3] > punkt viite eest puudu
  • "viski" tulnud > kuna ingliskeelsed sõnad on kursiivis, siis pange siin ka viski kursiivi, mitte jutumärkidesse
  • viski destillaatoreid > kokku
  • Ikka segab, et pole järjepidevalt ainsus või mitmus. Ühtlustage „Variatsioonide“ peatükk – pange kõik punktid ainsusesse või mitmusesse (kas „viski“ või „viskid“).
  • Järgmistes peatükkides on ainult Kanada viski ainsuses, muutke see mitmuseks: „Kanada viskide ajalugu...“ jne
  • Clynelish > lisage tüvevokaal i: Clynelishi
  • Kui teistes viidetes koma pole, siis võtke ka esimesest viitest ära.

Head Annn (arutelu) 1. november 2015, kell 20:56 (EET)[vasta]


Tänan loogilise ülesehitusega ja ladusa artikli eest! Tore, et olete nimesid üpris korrektselt käänanud.

Tagasisidet

  • Päris alguses on paar üleliigset tühja rida.
  • teravilja massist > kokku
  • Teraviljad, mida kasutatakse viski tegemiseks, > Viski tegemiseks kasutatavad teraviljad
  • destileerimisest > trükiviga, parandage ka mujal
  • Esimene Kanada viski destileeriti aastal 1799 Montralis John Molsoni poolt. > Esimese Kanada viski destilleeris 1799. aastal John Molson.
  • kehtestas Briti valitsus et Šoti > kehtestas mille? Koma puudu
  • Aastal 1920 võetakse > mujal kasutate minevikku, ühtlustage. Siin ja mujal pigem „1920. aastal“ (enne punktiga järgarv, siis „aastal“)
  • vanakeldi keelse > kokku
  • uisce/uisge > kaldkriipsu ette ja järele tühik, muutke kogu lõigus
  • inglistamisest > saan aru, mida mõtlete, aga sellist sõna pole vist (veel) olemas. Pigem „inglispärastamisest“
  • alkoholi nimega aqua vitae > „nimega“ üleliigne
  • sõna viski tulnud > „viski“ kursiivi
  • üsnagi sarnane protsess > üsnagi ühesugune protsess
  • idantatakse > idandatakse
  • peale mida läheb > seejärel läheb
  • tammevaate kuid > koma vahele
  • valmistatud vask > valmistatud vasest
  • milledes > siin ja mujal ei pea „mis“ mitmuses olema, pigem „milles“
  • idandatud odrast ehk linnases > idandatud odrast ehk linnasest
  • „Šoti viskide“ ja „Iiri viskide“ peatükkide ees on liiga palju tühje ridu.
  • Šoti viskisid destilleeritakse enamasti kaks, harva ka kolm korda. See > Kas „Šoti viski“ ainsusesse või „see“ mitmusesse („need“)
  • kanarbikku, pähkli, vürtsi või sidruni kõrvaltoone > kui mõtlete „kanarbiku kõrvaltoone“, siis ühe k-ga
  • kergema korpusega > võiks selgitada, mida „korpus“ tähendab
  • Clynelish > see on väga ambitsioonikas, et olete püüdnud kõik kodade nimed omastavasse panna, lisage tüvevokaal ka siia
  • Singleton of Glen Ord > tüvevokaal puudu. Lingitud artiklis on lihtsalt „Glen Ordi destilleerimiskoda“
  • Miks viib link Wolfburni destilleerimiskoda mitmuses kodadeni? Kas neid on mitu?
  • teraviljavarjundid, ning > üleliigne koma
  • viskisi > mitmuse osastava lõpp on „sid“, muutke ka mujal
  • turba varjundi > kokku
  • Speyside viskisid > Speyside’i viskisid
  • kerge korpusega, keskmise korpusega ja täidla korpusega > kerge, keskmise ja täidlase korpusega
  • Jameson , Bushmills ja Dullamore Dew > koma ees üleliigne tühik, lõppu punkt
  • Ameerika viski omapärad > ühtlustage eelmiste peatükkidega, kas kasutate ainsust või mitmust
  • tervailjamassis > trükiviga
  • Ühtlustage, kas tekstisisese viite ees on tühik või mitte.
  • sarnane USA omale > sarnane „millega“, muutke ka mujal
  • siis esineb olulisi erinevusi kahe riigi viskide vahel > kahe riigi viskid erinevad
  • viski näol on tegu seguviskiga > viski on seguviski
  • vähene viski kogus > „viskikogus“ kokku
  • järgnevates riikides: Wales > pigem „piirkondades“
  • Viskimmailma Teejuht > trükiviga, „teejuht“ väikse tähega
  • Vasest viski destillaatorid > Vasest viskidestillaatorid
  • Erinevad Šoti viskid > Šoti viskid / Valik Šoti viskisid
  • Erinevad Ameerika viskid > Ameerika viskid / Valik Ameerika viskisid

Parimate soovidega Annn (arutelu) 23. oktoober 2015, kell 14:10 (EEST)[vasta]