Kasutaja arutelu:Mselberg/Rannaniit

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Artikkel on väga hea sõnastusega kirjutatud.

Enne sissejuhatust ei ole vaja pealkirja panna.

Sissejuhatus on pisut lühike. Kas saaks natukene siia lisa?

Esimene pilt võiks pisut suurem olla.

Esimeses lauses võiksite kooloni ära võtta.

Võõrkeelsed sõnad tuleb alati kaldkirja panna - nt "balti sõrmkäpp (Dactylorhiza baltica), niidu-kuremõõk (Gladiolus imbricatus) ja emaputk (Angelica palustris)".

Pange artiklilink juurde neile sõnadele: endeemiline, adru.

Siin lauses oli üks koma puudu "Kui aga taimed meeldivad, süüakse need ära päris maapinna lähedal jättes pügatud muru mulje", sest kõrvallause oli pealause ees ja see tuleb alati pealausest komaga eraldada. Sama komaprobleem oli ka selles lauses: "Kuna kariloomad juba puitunud pilliroogu ei söö, siis on mõttekam see maha niita ja ära koristada, et järgmisel aastal seda ala kariloomadega karjatada".

Sõna ehk ette pole koma vaja: "Niitmist kasutatakse peamiselt rannaniitude taastamiseks ehk pilliroo leviku piiramiseks".

Õige on peatus- ja toitumiskohad, sest peatuskohad on samuti liitsõna.

Kui olete viidanud veebilehekülge, pange juurde ka lehekülje pealkiri ja kuupäev, millal leheküljelt informatsiooni võtsite. Nt "Vaadatud 13.10.2014".

Väga tore, et igas vajalikus kohas on viitenumber olemas.

--ElvaOlle (arutelu) 13. oktoober 2014, kell 21:04 (EEST)[vasta]

Ortograafia[muuda lähteteksti]

"seda ala on nimtatud rannakarjamaaks" - trükiviga.

"Saliinne vöönd on merevee mõjupiirkonnas sagedasti või vähemalt lainetuse ja kõrgvee ajal; suprasaliinsele vööndile mere mõju tavaliselt enam ei ulatu" - semikooloni asemel sobib siin koma ka.

"Peale selle uhutakse niisugune paljakssöödud ja trambitud rannaniit tormilainete poolt minema, esineb erosiooni" - natukene parem: "Peale selle uhuvad tormilained niisuguse paljakssöödud ja trambitud rannaniidu minema ja esineb erosiooni".

"Nõgudesse jäänud vesi mne aja pärast aurub ning soolad kontsentreeruvad" - trükiviga.

"riimveelisi lompr" - trükiviga.

"Suurliblikatest elab rannaniidul nii palju tavalisi kui ka vähemarvukaid ja lokaalseid liike" - parem oleks: "elab rannaniidul palju tavalisi aga ka vähemarvukaid..."

"Part eelistab aga mitmekesisema struktuuriga maastiku, mis tähendab, et on madalaks söödud rannaniidul ka kõrgeid rohumättaid" - selgem oleks: "Part eelistab aga mitmekesisema struktuuriga maastiku, mis näitab, et madalaks söödud rannaniidul on ka kõrgeid rohumättaid".

Viimases loetelus kasutage semikooloni asemel tavalist koma.

--ElvaOlle (arutelu) 28. oktoober 2014, kell 00:22 (EET)[vasta]


Allikatest kopeeritud tekst tuleb välja võtta. --Epp 28. oktoober 2014, kell 04:02 (EET)[vasta]