Kasutaja arutelu:Mschamardin/Geeniregulatsioon

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Artiklil on hea ülesehitus! Sõnastus on selge.

"(inglise regulation of gene expression, gene regulation)" Kirjuta siin inglise k välja.

"Eristatakse nelja põhilist geeniekspressioonitüüpi:[1]" Vormista loetelu kohe sinna järele: Eristatakse nelja põhilist geeniekspressioonitüüpi: kvoorumitundlikkus, indutseeritud geeniekspressioon... jne.

"(inglise acyl-homoserine lactones)" Pane võõrkeelne kaldkirja: "(inglise k acyl-homoserine lactones)"

"Positiivse geneetilise kontrolli puhul regulatsioon toimub promootori tasemel, aktivaator seondub promootori ees oleva regulaatorvalgu seondumissaidiga." Seda pole rasvasesse kirja vaja panna.

Pane rohkem linke teistele artiklitele, isegi kui neid veel pole tehtud. Mõni keeruline termin võib loetavust raskeks teha. Võid ka ise lühidalt mõne keerulisema termini lahti seletada.

29. okt

"Kvoorumitundlikkus avastati esmakordselt luminestseeruvalt bakterilt Vibrio fischeri, kes helendub ainult siis" - bakteri nimetus kaldkirja.

"Indutseeritud geenid vajavad aktivatsiooniks spetsiifilist vastavat ainet;" - pole vaja sõna spetsiifiline.

"siis ta ise lülitab biosünteesi vastutavad geenid välja" - võiks kasutada elutu asesõna: see lülitab.

"e. - selle lühendi ette harilikult punkti ei panda.

"(inglise housekeeping genes)" - ingliskeelne tekst kaldkirja.

"need produktid omakorda aktiveerivad järgmise geenkomplekti transkriptsiooni jne." - parem: "need produktid omakorda aktiveerivad järgmise geenkomplekti transkriptsiooni ja teisi protsesse."

"Geeniregulatsioon prokarüootidel" peatükis võta loetelu osistelt suur algustäht ära ja pane semikoolonid lõppu. Viimase loetelu osisele pane punkt.

"aktivaator/induktorkompleks" - parem: "aktivaator- või induktorkompleks". Sama ka siin: "moodustub aktivaator/korepressorkompleks".

"NEgatiivse geneetilise kontrolli" - trükiviga.

Viimases peatükis pane loetelu osiste lõppu punktid.