Mine sisu juurde

Kasutaja arutelu:Merili996/Reaal-aja polümeraasi ahelreaktsioon

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

--Lpjsr (arutelu) 4. november 2017, kell 16:36 (EET)[vasta]

Artikli pikkus on veidi alla 6000 tähemärgi, st võiks mõne lausega veel teksti täiustada. Artikli üldmulje on hea, kuid mõningad asjad vajavad siiski parandusi. Näiteks entsüklopeediaartiklis ei peaks küsima küsimusi ning neile seejärel vastama. Artiklis on küsitud küsimus ,,Kuidas amplifitseerida DNA-d?" ning seejärel antud vastus. Küsimuse võiks ära kustutada ning asemele kirjutada näiteks: ,,DNA amplifitseerimiseks kasutatakse tahetavat DNA lõiku..." Palju vigu on tehtud sõna ,,fluorestsents" erinevate vormidega, need tuleb kindlasti üle vaadata. Näiteks mitte flourosentset ainet, vaid fluorestseeruvat ainet. Lause ,,Denaturatsioon – inkubeeritakse kõrgel temperatuuril, et kaheahelaline ahel läheks lahti üheahelalisteks DNA-ks" puhul oleks parem öelda, et kaheahelaline ahel sulaks lahti. Transkriptsiooni seletuse puhul võiks öelda, et DNA pealt RNA süntees, mitte tegemine.

Artikli struktuur on loogiliselt üles ehitatud. Artikli esimene sõna sama, mis pealkiri ning esimene lause vastab definitsioonile. Sissejuhatus on asjalik ning pikkus on piisav. Artikkel annab kontrollitud algallikate järgi infot adekvaatselt edasi. Tekst on enamasti sidus, kuid mõned sõnastused vajavad parandamist, nt viimase lõigu teine lause.

Viited ei ole esitatud tehniliselt korrektselt, puudub viidete alapealkiri, st viited tulevad kohe pärast viimast lauset. Tuleb lisada viidete jaoks alapealkiri. Arvan, et viited on lisatud piisavalt tihti, et vajadusel saaks lugeda väidet kontrollida. Artiklis esineb mõningaid trükivigu, mis tuleks üle vaadata, mõned neist on eespool juba välja toodud. Väga mitu korda käib läbi sõna ,,fluorestsents", soovitan selle sõna kandiliste sulgudega aktiivseks teha.

On näha, et artikliga on vaeva nähtud. Mõned pisivead küll esinevad, kuid hästi tehtud.

ÕA Avelt:

  • "Rakud reguleerivad geeniekspressiooni sünteesitavate RNA'dega või valkudega." ---- sõna "sünteesitavate" tundub ebavajalik
  • "...RNA uurimiseks tehakse esmalt pöördtranskriptsioon" ---- RNA uurimiseks viiakse läbi pöördtranskriptsioon
  • "...;enamlevinuks polümeraasiks on Taq polümeraas." ---- kirjuta eraldi lausena
  • "Lisaks lisatakse lahusesse ka fluorestseeruvat ainet,..." ---- Lahusesse lisatakse ka fluorestseeruvat ainet
  • eesti keeles kirjutatakse geeniekspressioon pigem kokku (vt nt Geneetika sõnastikust)
  • "fluorestseeruvat signaali muutust" --- fluorestseeruva signaali muutust
  • "Samuti annab see meile infot, kas tegu on ühe produktiga või äkki on sattunud proovi saaste." ---- "...või on proov saastunud."
  • "aparatuuri-mudel"?
  • mikroRNA kirjutad tekstis eri moodi, kord lahku, kord sidekriipsuga (soovitan kasutada: miRNA)

--Aveav (arutelu) 3. detsember 2017, kell 23:05 (EET)[vasta]

ÕA Svealt:

Palun paranda/täienda oma teksti vastavalt ÕA Ave soovitustele. Kui oled parandused sisse viinud, võid artikli põhiruumi laadida. Juhend selleks on siin. Kui artikkel on põhiruumi laaditud, on töö arvestatud. --Svea (arutelu) 5. detsember 2017, kell 17:51 (EET)[vasta]


Aitäh põhjaliku artikli eest! Kas "reaal-aja" sobiks kirjutada ka ilma sidekriipsuta kokku, st "reaalaja"? Küsin, sest ei tunne erialast terminoloogiat. Samas on väga oluline, et pealkiri saaks kohe õigesti. --Sirlizupping (arutelu) 9. detsember 2017, kell 16:50 (EET)[vasta]

Artikkel on lisatud põhiruumi. --Merili996 (arutelu)