Kasutaja arutelu:MSaare/Hemofiilia

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Tänan õigeaegselt esitatud artikli eest! Artikli maht on piisav ja ta kajastab teemat üsna mitmest aspektist. Kohati esineb tõlkest tingitud konarusi ning lauseehitus sisaldab tihti üleliia mõttepause. Lihtlausete kasutamine on äärmiselt kiiduväärt, aga tuleb jälgida ka, et sellega üht mõtet tarbetult ei hakka tükeldama. Kompaktsus on vajalik ainult mõtte kiireks mõistmiseks.

Järgnevaid kommentaare lugedes tuleb silmas pidada, et vikipeediasse kirjutamise eesmärgiks ei ole päris tavaline tekst. Vikipeedia teksti ülesanne on edastada lugejale võimalikult kergelt informatsiooni, mistõttu tasub seal järgida entsüklopeedilist stiili. See tähendab eelkõige kompaktsust nii sisus kui väljenduses. Väldi keerulisi lauseehitusi, mis kuhjavad lugeja ette mõtteid, kui sama sisu võib edastada ehk ka ühe mõttega (komade arv on hea määr, mida jälgida). Ära toeta lauseid liigselt varasemale tekstile – enamasti saab lauseid moodustada nii, et nad on mõistetavad ka väljaspool konteksti. Samuti väldi nö. Cliffhanger’eid, kus tähtsaim sisu selgub alles lause või lõigu lõpuks. Entsüklopeediline tekst ei ole jutustus lõkke ümber ega detektiiviromaan. Püüa väljendada kompaktselt ja võimalikult lihtsalt.

Kompaktsus nõuab ka väljenduslikku täpsust. Ei ole mõtet jutuga keerutada ega väljendada umbmääraselt. Ähmaste või mitmetähenduslike sõnade kasutamine tekitab üldiselt probleeme lugejale, kes võib jutust valesti aru saada või on sunnitud lisaallikatega konsulteerima. Väldi hinnanguid (meie, kahjuks, tegelikult jne) ja esitle ainult allikates esinevaid väiteid ja fakte.

Vikipeedia puhul tuleb ka tähele panna lugejate laia kogukonda. Teksti peamine eesmärk on harida lugejat, kes teemast väga palju ei tea. Kui on võimalik kasutada omajuurelisi sõnu, siis tee seda, kuna need teevad teksti uuele huvilisele läbipaistvamaks. Väga suur roll on ka artikli ja artikliosade struktuuril, mis võivad muuta seoseid palju selgemaks või ajada ka juba lausetest leitud ivad segamini. Kirjutades mõtle, kuidas Sa edastaksid antud informatsiooni võõrale inimesele ning püüa ennast panna lugeja rolli.

Lugejale ligipääsetava teksti koostamine ei ole kerge, aga muutub lihtsamaks kogemuste ja teadlikkuse kasvamisel. Järgnevad kommentaarid on koostatud eelkõige eesmärgiga pakkuda võimalust nende küsimuste üle mõtelda ja enda teksti peal näha, kuidas see toimib. Kriitikale võib vastata ka küsimuse või vastusega ja lõplik artikkel on Sinu kirjutada, aga kursuse lõpuks on oluline täiendada vikipeediat ka kvaliteetse artikliga.


Eriti vastutusrikas ülesanne on tõlketeksti loojal. Selle jaoks, et tõlkimisel oleks mõte, peab tõlketekst olema üheaegselt nii lihtne kui ka täpne. Enamasti ei klapi aga eesti keele ja originaalkeele (nt inglise keele) sõnade tähendusvarjundid ja lauseehitus, mistõttu tuleb peaaegu iga lause tervenisti ümber teha ja mõte tervikut silmas pidades uuesti sõnastada. Kõige halvem lahendus on võõrad sõnad lihtsalt „eestlaslikuks“ teha ja asetada samale kohale, mistõttu peab lugeja tihti hakkama teksti mõttes üle tõlkima ning originaali lugemine võib osutuda lihtsamakski. Mitmes keeles opereerides on aga kerge sattuda kogemata „laisale“ tõlkele, kuna tõlkimise ajal võib tunduda üsna mõistlik, et lugeja peaks aru saama nagu tõlkija hetkel mõtleb (sellest väärarvamusest saab lahti kogemustega). Tõlketekst tuleb pärast valmimist ning lühikest pausi kindlasti uuesti üle lugeda, kusjuures ei tohiks olla üllatav, kui parandusi tuleb teha igas lauses.


Teine lause näiteks ütleb põhimõtteliselt täpselt seda, mida esimenegi. Ainus lisainformatsioon (hemofiilia/veritsustõbi = kalduvus verejooksude tekkeks)

Samas ei pruugi tavalugeja teada, mis on „X-liitelisel retsessiivsel teel“.


Soovitav on kasutada võimalikult vähe viiteid eelmistele lausetele (nii võivad lihtlaused varjatult osutuda siiski üsna keeruliseks).

Nt: Selles [milles?] tekkiv geneetiline muutus põhjustab vere hüübimisfaktori tootmises probleeme. – Ei ole kergesti mõistetav, millele see viitab.


Muidu väga hea ja ülevaatlik sissejuhatav lõik, mõned kommentaarid küll:

 ’mis [on] seotud X-kromosoomiga’ – seotud on väga halb sõna, kuna ei paku mingisugust informatsiooni. Kes on sidunud? Kas seos on kindel? Võtaks ülejäänud lõigust teatud jupi ja kirjutaks lahti seose loomuse: nt mis on põhjustatud mutatsioonist X-kromosoomis.

Lõigus on ka üpris palju üleliigset, väljendama peaks võimalikult kompaktselt. Nt „See on pärilik veritsustõbi“ Sa juba ütlesid. Samuti ei ole sisukas „Inimesel on palju hüübimisfaktoreid.“ Räägid küll tavainimestega, aga võid


Pealkirjas piisab „Sümptomid“

Lõigus võiks alustada asjast. Mulle tundub, et ülejäänud lõik vanusest ei räägi nii, et ehk võiks selle liigutada lõigu lõppu. Alustada võiks kõige iseloomulikumast.

Hemofiiliale on iseloomulikuks sage verejooks liigestesse ja lihastesse, mis võib tekkida vigastusest, traumajärgselt või ka iseeneslikult.

Lahtised haavad veritsevad kaua. Verejooksuga soolde või kuseteedesse kaasneb vere eritumist väljaheites või uriinis. Ajusisesed ja hingamisteid sulgevad verejooksud on eluohtlikud.


See, et teksti on võimalik kopeerida allikatest ei tähenda, et sellesse ei peaks suhtuma kriitiliselt. Neutraalses toonis ja ligipääsetavat artiklit ei ole kerge kirjutada ning enamasti tuleb allikamaterjali ümber sõnastada ja kohandada. Võid ka teistmoodi ümber sõnastada, aga antud hetkel on väljendus liiga konarlik ja katkendlik.


Umbes 30 % patsientidel, kellel on hemofiilia, pole perekonna ajaloos varem hemofiiliat esinenud ning tundub, et see tekib spontaanse mutatsiooni tulemusena. – Kellele tundub?

Umbes 30% hemofiilia-haigetel ... , mistõttu arvatakse, et haigust põhjustav mutatsioon tekib tihti spontaanselt. (Või midagi muud sellist.)


Diagnoosimine = Diagnoos?

Hemofiilia puhul on iseloomulikuks veritsuse esinemine inimesel ning veritsuse esinemine suguvõsas. – Saab sujuvamal. Samuti on lauses liiga palju sõnu. See lause koondab ka sisuliselt väga erinevaid asju!

Hemofiiliaga kaasneb sage verejooks haigel ning enamasti samade sümptomite esinemine suguvõsas.


defekt – vigased näitajad?


Nagu enamik haiguse näitajaid, sõltub ka eluiga haiguse raskusest ja adekvaatsest ravist.

Eluiga sõltub haiguse raskusest ja ravi ulatusest.

Adekvaatsete ravivõimalusteta ja rasket hemofiiliat põdevad inimesed ei jõua tihti täiskasvanueani.

tõhus – mõjus? Lauset saab lihtsustada.


Hemofiilia edasikandjad peavad teadma hemofiilia ravi võimalusi ja hoolduse olukorda, et arvestada, millega peab hemofiiliahaige hakkama saama. – See lause on sisuliselt veidi arusaamatu. Kes on hemofiilia edasikandjad (s.o. ainult ühe koopiaga? – seleta veidi rohkem), ja see haige on siis tema järeltulija?


komplekse?


süstitakse veenisiseselt selle faktori kontsentraat – süstitakse selle faktori kontsentraati veeni


seetõttu kasutatakse hemofiilia raskete vormide korral ja ka näiteks operatsioonide eelselt hüübimisfaktori asendamist profülaktiliselt.

„kasutatakse hüübimisfaktori asendamist“ ??


 Kõige olulisem on asendusteraapia, mis seisneb puuduva hüübimisfaktori manustamises.[9]

Puuduva hüübimisfaktori asendamiseks verejooksu korral süstitakse veenisiseselt selle faktori kontsentraati. Hüübimisfaktori toime on ainult lühiaegne, seetõttu kasutatakse hemofiilia raskete vormide korral ja ka näiteks operatsioonide eelselt hüübimisfaktori asendamist profülaktiliselt. [6] Kaks-kolm korda nädalas saavad nad puuduva faktoriga (VIII või IX) asendusravi, mida regulaarselt tehes väheneb spontaansete verejooksude ja liigesekahjustuste risk. [1]


See jääb segaseks. Ühelt poolt on mõju ajutine ja kasutatakse ainult häda korral. Teisel puhul on toime võimalik pikaajaline teraapia (ja seda läbisegi). Püüa selgemaks kirjutada.


10. detsembril 2011. aastal, teatasid Briti ja Ameerika uurijate meeskond eduka ravi avastamisest hemofiilia-B vastu kasutades geeniteraapiat. – Sa ei kirjuta pressiteadet. Loo kontekst ja kirjelda hetkeseisu. Kuupäev on tähtis, aga kindlasti mitte kõige tähtsam sündmuse juures.

Kas varem ei olnud? Kas teiste harude jaoks on ravim?


Uurijad sisestsid F9 geeni adeno-assotsieerunud viirus-8 vektorisse, millel on soodumus paikneda maksarakkudes, kus faktor 9-t toodetakse, ning mis jääb väljapoole kromosoome ja ei häiri teisi geene. – kirjuta lahti. + Faktor 9T või 9?



Muudetud viirus manustati veenisiseselt. – Tavalugeja ei oska sellest midagi arvata.

Äratõukereaktsiooni vältimiseks anti patsientidele steroide, et pärssida nende immuunvastust. – Samuti see jääb täiesti arusaamatuks. Mis see äratõukereaktsioon üldse on?


 traditsiooniliste – kas sa mõtled nüüd ravimtaimi, või tavapäraseid ravimeid


Kuigi see pole traditsiooniliste ravimite asendus, näitavad esialgsed teaduslikud uuringud, et hüpnoos ja enesesisendus võib olla tõhus, et vähendada verejooksu ja verejooksu tõsidust ja seega ka faktoriga ravimise sagedust. Maitsetaimed, mis tugevdavad veresooni ja käituvad kui kudede kokkutõmbajad, võivad kasu tuua patsientidele, kellel on hemofiilia, kuid puuduvad eelretsenseeritud teaduslikud uuringuid, et toetada neid väiteid.

Tee laused tükkideks nii, et neis oleks võimalikult vähe komasid. Jutt on väga huvitav. Lihtsalt kui lauses on 5 mõtet, ei ole seda võimalik jälgida. Järjekorra ja sõnastuse muutmise läbi saab teha nii, et kummaski lauses on ainult 1 või 2 mõtet. Või siis rohkem lauseid.


Hemofiilia puhul peaks inimene hoiduma vere hüübivust vähendava aspiriini kasutamisest.  – Seda saab veidi täpsustada. Mina kui tavalugeja ei saa aru, kas kõik aspiriinid vähendavad vere hüübivust või ainult vere hüübivust vähendavat tüüpi aspiriinid on halvad.


Hemofiilia raviks kasutatava hüübimisfaktori kontsentraadiga võivad levida hepatiidiviirused, seetõttu peaks veritsustõbe põdevat inimest kohe vaktsineerima B-hepatiidi vastu, tänapäeval on viirusinfektsioonirisk kõvasti vähenenud. – See lause ei ole nüüd ka loogiline või järjepidev.


Haiguse esinemisel perekonnas on võimalik haiguse kandjad geneetilise uuringu abil kindlaks teha. – Räägid ka varjatud kandjatest?


Enne 1985. aastat polnud USA-s ühtegi seadust, mis oleksid kehtestanud vere uurimise. – Mida see tähendab?

 ekstreemse – erakordse


ainuüüksi, hemofiilialase – trükivigade ennetamiseks kasuta spellerit. Enam ei maini, aga lase järgmine variant spellerist läbi.

kas „saastumine“ on antud puhul õige sõna?




Ei ole sobiv kasutada teksti kirjutamisel (ka varjatud) hinnanguid.

Eesti on tänini viimane riik Euroopas, kus hemofiiliahaigetel ei ole ligipääsu kaasaegsele ravile ehk rekombinantsete faktori preparaadile, mis võimaldaks hemofiiliahaigete riskivaba ravi. Eesti Hematoloogide Selts on selle lisamist Haigekassa raviteenuste nimekirja taotlenud juba alates 2009. aastast.

„tänini viimane“ -> ainus

eemaldada „juba“


See näitab, - patogeenidest vabaolek näitab?

Ühing on hemofiiliahaigete ja teiste verehüübimishäiretega inimeste, nende perekonnaliikmete  - köhh?



 Algusaastatel oli peamiseks ülesandeks hemofiilialase info edastamine, sest teadmistepagas nii haigetel kui ka arstidel oli väike, samuti puudusid hüübimisfaktorite kontsentraadid. Praegu on olukord muutunud. Nüüd saab paljudest asjadest rääkida mitte ainult teoreetiliselt, vaid ka praktiliselt neid ellu viia. Edusammud hemofiiliahaigete ravimisel on väga tihedalt seotud ühingu arenguga.

Ei saa lihtsalt kopeerida teksti nende kodulehelt. Entsüklopeedia peab kajastama tegevusi, mitte endale võetud ülesandeid. Nt „Praegu on olukord muutunud.“ on juba täiesti kohatu lause.



 juhuks – juhtumiks?

hemofiilik – hemofiiliahaige? miks Sa varem siis seda terminit ei kasutanud?

Mis siis juhtus, Alekseiga? Kuninglikke hemofiiliahaigeid on juba vanas Egiptuseski olnud.



Kui võimalik, lisa viidetele autor, ilmumiskoht jne. Nii palju kui leiab. URL-id vahetuvad tihti ning lisateabe järgi leiab allikad uuesti üles.


Edu parandamisel! Anna teada, kui valmis on! Vaatan uuesti üle.



PeeterT (arutelu) 14. oktoober 2013, kell 15:33 (EEST)[vasta]

Ma proovisin nüüd ära parandada, kuid kaks punkti jäid täiendamata. Esiteks siis see "X-liitelisel retsessiivsel teel". Märkisin enne juba X-kromosoomi siselingina ära, kus on X-liitelisest pärandumisest juttu. Ja ka retsessiivsus on siselingiks tehtud.

Samuti kuninglikest hemofiiliahaigetest märkisin Aleksei siselingina ära, kus on tema saatusest juttu. Artiklite põhjal tundub, et Vene imperaatorlikku perekonna juhtum on kõige tuntum ja tähtsam- seega kirjutasin ka ainult sellest juhtumist.--MSaare (arutelu) 17. oktoober 2013, kell 19:21 (EEST)[vasta]


Ok, X-liitelisele lisa ka eraldi link. Lugeja ei pruugi teada, et X-liiteline just X-kromosoomiga seotud on. Erinevad sõnad ju. Võid viidata nt siia: https://et.wikipedia.org/wiki/X-kromosoom#X-liiteline_p.C3.A4randumine

Kuningliku hemofiiliahaiguse juhtumist jääb segaseks. 1) Miks ta ikkagi kuulus on? 2) Mis juhtus Aleksei-ga. Kui ta on kuulus ainult sellepärast, et temast pärineb väga palju tulevasi hemofiilia-haigeid, siis vast ei ole see ikkagi tema "juhtum", mis on kuulus.


30 % - kirjuta kokku, nagu varem. Protsentide puhul tehakse nii.

Hemofiiliaseltsi nupukesega ei ole Sa midagi teinud. Vaja on neutraalset ülevaadet tegelikust tegevusest. Plaanid ei puutu siia ning samuti nt mõtet rääkida abstraktselt "ühingu arengust". Viimasel lausel (Edusammud hemofiiliahaigete ravimisel on väga tihedalt seotud ühingu arenguga) puudub esialgu sisu, aga see on võimalik sinna tekitada.


Tuleb lisada hästi palju linke teistele artiklitele vikipeedias. Mõned näited: ajusisene verejooks, etniline grupp (vaata, et oleks ikka sama, mis mõtled), spontaanne mutatsioon, fibrinogeen.


Jõudu edasistel parandustel! Asi hakkab kokku tulema. Anna teada, kui valmis.

PeeterT (arutelu) 20. oktoober 2013, kell 17:58 (EEST)[vasta]