Kasutaja arutelu:Kriku123/BiokilereaktorKristjanStroom

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kui paned artikli pealkirjaks "biokilereaktor", siis peaks just see sünonüüm olema definitsioonis esimesena välja toodud ja rasvases kirjas. Kui artikli pealkirjaks saab "biofilter", siis niiviisi sobib. Kui see arusaamatus saab lahendatud, siis võid teksti artikliks kopeerida ja töö on arvestatud. Annn (arutelu) 26. jaanuar 2013, kell 16:49 (EET)[vasta]


Loodan, et sai parem! Kristjan

"...on poorse täidisega" ei ole definitsiooniks piisav. Soovitan kahest esimesest lausest ühe korraliku definitsiooni teha. Jälgi ka komasid! Annn (arutelu) 23. jaanuar 2013, kell 18:32 (EET)[vasta]


Paradasin kõik vead peale alapealkirjade ära. Ei oska neid mitte rasvaselt jätta ja samal ajal ikka olles alapealkiri. Vaatasin, et teistel on ka alapealkirjad rasvased. Loodan, et võin oma artikli üles panna. Ette tänades ja parimat soovides Kristjan Stroom


Vaata, kuidas teised Vikipeedia artiklid algavad. Alusta DEFINITSIOONIGA.

Paksus kirjas “biokilereaktor” ei tohi olla eraldi real, vaid tekstis sees: “Biokilereaktor ehk biofilter ehk biokilepuhasti on…”

[[poorsus|poorse)) --> kas siin peaks link olema?

30-60 mm --> Siin ja edaspidi peab arvude vahel olema mõttekriips, mitte sidekriips.

Alapealkirjad (“nõrgfilter”, “aerofilter” jne) ei tohi olla rasvases kirjas.

Kas biokilereaktorite kontrolli ja hoolduse kohta polegi viidet?

Miks “biorootori” alapeatüki ees tükk tühja maad on?

ILLUSTRATSIOONID. Pildid ei tohiks olla pildikasti vasakus servas, vaid keskel, ja samuti võiks näha olla illustratsioonidel olev tekst. Sellisena neid aktsepteerida ei saa.

Nagu mitu korda mainitud, siis tuleks kasuks oma artiklist eelvaatest vaadata.

Annn (arutelu) 21. jaanuar 2013, kell 23:39 (EET)[vasta]


Tere, Olen parandanud kõik asjad ära, mida oskan. Kas ma võin artikli üleslaadida? kriku123 (arutelu) 16. jaanuar 2013, kell 12:34 (EET)[vasta]


Vaata eelvaadet (nt kuidas pildid jäävad) ja arvesta parandustega. Annn (arutelu) 4. detsember 2012, kell 21:02 (EET)[vasta]


Vaata eelvaadet (nt kuidas pildid jäävad) ja arvesta parandustega. Annn (arutelu) 12. november 2012, kell 15:17 (EET)[vasta]


Tere! Aitäh artikli eest! Kasulik teema, artikkel on piisavalt pikk. Tore, et on illustratiivset materjali.

Kohenda veel:

Terminid! Too alguses sünonüümid välja, aga edaspidi kasuta ainult üht terminit. Kui kasutad terminit „biokilereaktor“, siis peaks ka 4. alapeatükk olema „Biokilereaktorite kontroll ja hooldus“. Kas kasutad terminit „tornibiofilter“ või „tornbiofilter“? Kasuta igal pool ainult üht terminit. Sama „biokile“ ja „biofilmiga“.

Praegu on artikkel kohati konspektiivses stiilis, seo biokile tekkimine ja kasulikkus peateema ehk biokilereaktoriga. Loobu alapunktidest, kui võimalik. Võimaluse korral too sisse ka ülemmõiste „bioreaktor“, millest on kaasõpilane artikli teinud.

Muid tähelepanekuid:

Artikkel peab algama pealkirjaga ja olema rasvases kirjas: Biokilereaktor ehk

[[poorsus|poorse)) --> tekita siia link

(30-60 mm, mis võib koosneda tardkivikillustikust, keramsiidist,räbust või plastelemendist) --> Selle info võiksid öelda järgmises lauses. Arvude vahel on mõttekriips, mitte sidekriips. „räbu“ ees on tühik.

Sõnad joonistel peaksid olema eesti keeles.

Biokile on üldjuhul kahekihiline – aeroobse ja anaeroobsest kihist, vastavalt siis aeroobne kiht paikneb anaeroobse khi peal. .Aeroobses kihis --> Esimesest lausest verb puudu, nt „Biokile on üldjuhul kahekihiline, koosnedes aeroobsest ja anaeroobsest kihist. Aeroobne kiht paikneb anaeroobse kihi peal." Enne järgmist lauset punkti pole vaja.

Alapealkirjad ei tohiks olla rasvases kirjas.

Vabaltelavad --> vabalt elavad

toimub biokile kasvamine --> biokile kasvab

Miks on biokile moodustamine kasulik? --> Äkki piisab ka „Miks on biokile kasulik?“. Alapeatükk võiks olla veidi siduvam, mitte nii konspektiivne, nt Kaitse keskkonnafaktorite eest (nt. antibiootikumid, raskemetallid jne.) --> Biokile kaitseb keskkonnafaktorite eest. Sulgude järele punkt, lühendite järel punkti olema ei pea (aga võib).

Too alguses sünonüümid välja, aga edaspidi kasuta tekstis ainult üht terminit.

Reovee mahtude --> reoveemahtude

Piisa arv --> piisav arv

Lämmastiku kõrvaldamisvõime --> lämmastiku kõrvaldamise võime / lämmastikukõrvaldamisvõime

Võib olle --> võib olla

Biokile-puhastisse --> biokilepuhastisse

mitmete erinevate tunnuste --> mitmete tunnuste

madala- või kõrge koormusastmega --> madala või kõrge koormusastmega

külma- , happe- ja leelisekindlus --> külma-, happe- ja leelisekindlus

aero- , nõrg- , torn- , ketas- ja plasttäidisega biofiltrid --> aero-, nõrg-, torn-, ketas- ja plasttäidisega biofiltrid m3 asemel kuupmeetri tähis

kaasajal --> tänapäeval

Täite mass --> täitemass

Ekspluatatsioon --> pigem „kasutamine“ või „käitus“

mõjutavad järgmised tegurid --> mõjutavad tegurid

kollektorkollektoritesse --> kollektoritesse

biokile son --> biokiles on

Kas biokilereaktorite kontrolli ja hoolduse kohta polegi viidet? Siin võiks eelistada pigem seotud teksti, mitte loendipunkte.

Annn (arutelu) 15. oktoober 2012, kell 23:08 (EEST)[vasta]


Ma ei tea, kas mõiste "poorsus" on olemas. Võib-olla on mõistlik selle asemel linkida "poor".

Pildid peavad olema eestikeelsete kirjadega, sest meie teeme ikkagi eestikeelset vikipeediat. Järelikult võib võtta ingliskeelsete kirjadega pildi, sellel kogu teksti maha kraapida ja eestikeelse teksti asemele kirjutada. Siis tuleb pilt vikipeediasse üles laadida (võib ka Commonsisse, aga kuna seda võõrkeelsetes vikipeediates kasutama ei hakata, siis pigem eestikeelsesse vikipeediasse).

Sõna "seonduma" kasutatakse teises tähenduses, veendu ise. Siin võib kirjutada, et asuvad elama või kinnituvad sinna.

Kõik pealkirjad peavad olema ühes stiilis. See tähendab, et kui ülejäänud pealkirjadeks on nimisõnad või nimisõnafraasid, siis ei tohi olla pealkirja "Mis kasu on biokilest?", vaid selle asemel näiteks "Biokile kasulikkus". Ära pealkirjas jämedat kirja kasuta ja võta pealkirja lõpust koolon ära.

Sa kasutad lühendit KHT, aga ei selgita, mida see tähendab. Parem oleks seda lühendit mitte kasutada, kuna seda tarvitatakse ainult ühes kohas, vaid välja kirjutada, mida see tähendab.

Protsendi ette tühikut ei panda, selle poolest erineb protsent enamikust teistest mõõtühikutest, mis eraldatakse tühikuga. Pikkusühikud, näiteks meeter, eraldatakse kindlasti tühikuga. m3 asemel tuleb kirjutada m³. < ja > ees ja järel peab olema tühik. Ka °C eraldatakse arvust tühikuga.

Sul on mitmes kohas kõrvuti rohkem kui üks tühi rida. See ei ole hea.

Viimane lõik peab olema sidusas tekstis, ilma tärnideta. Taivo 31. oktoober 2012, kell 19:16 (EET)[vasta]