Kasutaja arutelu:Kkeskyla/Tarbijakäitumine

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Artikkel on hea sõnastusega ja asjad saab hästi selgeks.

Sissejuhatusele ei ole artikli pealkirja uuesti vaja kirjutada. Võtke sissejuhatuselt pealkiri ära ja pange sisukord kohe selle järele.

Referentsgrupp võiks kokku olla kirjutatud, kuna põhisõna kirjutatakse liigisõnaga harilikult kokku.

"Samuti käsitletakse tarbijakäitumise all ka vabanemist toodetest, teenustest, kogemustest või ideedest, et rahuldada tarbija vajadusi ning välja selgitada, kuidas mõjutavad tarbimisprotsessid nii tarbijat ennast kui ka ühiskonda" - kas tarbijakäitumise õpetus käsitleb seda, kuidas tarbija lõpetab teatud toodete, teenuste jm tarbimise? Mulle jäi see lause natukene arusaamatuks.

Üks-ühele - kui sidekriips ühendab sõnu, siis ei panda talle tühikut ette ega järele.

"Arrow võimaluste teoreemi kasutatakse sotsiaalse heaolu funktsioonini jõudmiseks. Sotsiaalsete funktsioonide detailsused peituvad otsusekindluses, neutraalsuses, anonüümsuses, monotoonsuses, üksmeelsuses, homogeensuses ja nõrkades ning tugevates Pareto optimaalsus. Seejuures ükski sotsiaalse valiku funktsioon ei sisalda neid eelnimetatud detailsusi samaaegselt ordinaalskaalal." - Sõnastage ümber nt nii: "Sotsiaalse heaolu funktsiooni saab välja selgitada Arrow'i võimaluste teoreemiga. Sotsiaalsed funktsioonid sõltuvad otsusekindlusest, neutraalsusest, anonüümsusest, monotoonsusest, üksmeelsusest, homogeensusest ja Pareto optimaalsuse tasemest; kusjuures ei sisalda ükski sotsiaalse valiku funktsioon ordinaalskaalal kõiki neid tunnuseid samaaegselt.

Vikipeedias viidates ei ole vaja peale viitenumbri midagi muud lisada, nii et kui olete viidanud nt Kioumarsile, siis pange see teos kirjandusse ja kohale, kus te temale viitasite pange vastav viitenumber.

Mõnele keerulisemale sõnale võiks artiklilingi juurde panna, lühikeselt lahti seletada või kasutada lihtsamat terminit. Nt ei pruugi tavaline lugeja teada, mis on sotsiaalsed funktsioonid, sotsiaalsed valikud, heaolu funktsioonid, ordinaalskaala, stiimul, interaktsioon, biheiviorism.

"Suurfirmad" võiks ilma sidekriipsuta olla.

"Kommerts- ja avalikud allikad" - siin on sidekriipsu vaja, sest "kommertsallikad" on ju liitsõna.

"Informatsiooni otsimise protsessiga" - ei tohiks kokku kirjutada, sest küsimusele "mis protsess?" vastab ju kogu tarind: "informatsiooni otsimise (protsess)". Kui tegemist oleks ainult otsimisega, siis tuleks kokku kirjutada "otsimisprotsess".

Teises peatükis võiks loeteluga niiviisi toimida: "Selektiivset tajumisprotsessi saab jagada neljaks:

  • valikuline kokkupuude, milles tarbija valib millise reklaamsõnumi ta enda jaoks avab;
  • valikuline tähelepanu, milles tarbija valib millisele reklaamsõnumile ta tähelepanu pöörab;
  • valikuline mõistmine, milles tarbija tõlgendab sõnumeid vastavalt oma tõekspidamistele, hoiakutele, motiividele ja kogemustele;
  • valikuline säilitamine, milles tarbija mäletab sõnumeid, mis omavad tema jaoks mingisugust tähendust või on talle kuidagi olulised."

Et nii sissejuhatav lause kui ka loetelu funktsioneeriksid justkui ühe lausena.

"Mõnikord ostukavatsus ei väljendu tegelikus ostus" - sõnastage nii "Mõnikord ei väljendu ostukavatsus tegelikus ostus", sellepärast, et eesti keele lausetes on nii, et kui määrus on lause alguses, vahetuvad aluse ja tegusõna asukoht.

Viimases loetelus pange viitenumber [6] loetelu viimase elemendi järele pärast punkti. Niimoodi viidatakse ka teadustekstis.

Peatükk "Hinnang pärast ostu" on pisut lühike - kas selle saaks mingi teise peatüki alapeatükiks teha? Või näiteks sinna pisut juurde kirjutada Engeli, Kollati ja Blackwelli mudelist.

"Isikuomaduste ja viisi, kuidas veenev sõnum on esitatud (kuidas edastatav sõnum sobitub sõnumisaaja profiiliga) ühildamine võib mängida olulist rolli selle sama, esitatud sõnumi, edu saavutamisel" - sõnastage näiteks nii:

"Veenva sõnumi edastamise viisi (ehk kuidas edastatav sõnum sobitub sõnumisaaja profiiliga) ja isikuomaduste ühildamine võib mängida olulist rolli selle sama edastatud sõnumi edu saavutamisel". Ei ole väga hea panna suuri lausetarindeid pealause sisse.

Ei ole hea kasutada umbmäärasust teaduslikus ja entsüklopeedilises tekstis, võimaluse korral kirjutage kasvõi näiteks uurimisrühma või juhtiva autori nimi vms. Tooge tulemused ettepoole ja rääkige läbiviimisest pärast (tavaliselt teadustekstis nii ei tehta, aga entsüklopeedialugeja soovib ilmselt enne kohe olulise teada saada).

"[Teadusrühma/juhtiva autori/uurimisrühma nimi] eksperimendi tulemused näitasid, et reklaame hinnati seda positiivsemalt, mida rohkem need sobitusid katses osalenute loomuga. Uurimine viidi läbi järgnevalt: eksperimendis loodi ühele tootele viis reklaami, millest igaüks oli suunatud kindlale ja teistest erinevale iseloomuomadusele.[9] Seega, et suurendada reklaamsõnumite mõju, tuleks analüüsida sihtrühma isikuomadusi, kuna see võib olla tõhus viis mõjutamaks tugevalt tarbijakäitumist."

Vikipeedias on kirjanduse loetelu pealkiri "Viited". Teadusartiklite ja TÜ diplomitööde puhul eelistatakse tavaliselt pealkirja "Kirjandus".

"Alternatiivide hindamise" peatükis ei ole viiteid. Mõnes kohas ei ole veel viiteid, aga need võivad teie enda väited ka olla - loomulikult ei ole nendele viiteid vaja.

Pealkirjade järjestust ega üldstruktuuri ei puutuks - see tundub küll hetkel hea olevat.

--ElvaOlle (arutelu) 14. oktoober 2014, kell 17:51 (EEST)[vasta]

Ortograafia[muuda lähteteksti]

"( demograafia, muutused käitumises)" - üleliigne tühik sulu alguses.

"Pareto- optimaalsuse tasemest" - kirjutage sidekriipsuga ühendatud sõnad ilma tühikuta kokku: "Pareto-optimaalsuse tasemest".

"Suurfirmad planeerivad ning töötavad turundusestiimulitega samas kui keskkonna stiimulid on mõjutatud sotsiaalsetest faktoritest" - koma on puudu: "Suurfirmad planeerivad ning töötavad turundusestiimulitega samas, kui keskkonna stiimulid on mõjutatud sotsiaalsetest faktoritest".

"( sotsiaalsed ja kultuurilised grupid kuhu inimesed kuuluvad või tahaksid kuuluda)" - jällegi kogemata jäänud üleliigne tühik.

"Belch & Belch (2007) [6] järgi kasutab tarbija selleks" - viitenumber on juures, seega pole vaja aastat: "Belch & Belch[6] järgi kasutab..."

"Tarbijate kalduvus otsida informatsiooni kaupade ja teenuste kohta, teeb uurijatele võimalikuks prognoosida tarbijate ostuplaane, uurides kui palju ühe või teise toote lühikirjeldus kliendile huvi pakub" - kirjavahemärgistus, sõnastus: "Tarbijate kalduvus otsida informatsiooni kaupade ja teenuste kohta teeb uurijatele võimalikuks prognoosida tarbijate ostuplaane, selleks uuritakse kui palju ühe või teise toote lühikirjeldus kliendile huvi pakub".

""Selektiivset tajumisprotsessi saab jagada neljaks:" - võtke siit jutumärgid ära.

Vormistage selles loetelus laused mõttekriipsudega: "valikuline kokkupuude - tarbija valib millise reklaamsõnumi ta enda jaoks avab;"

"Kord kui sisepsühholoogia ja ostuotsus on omavahel lõimunud, on organisatsioon võimeline ostuotsuseid palju kiiremini mõjutama" - muutke sõnajärge: "Kui sisepsühholoogia ja ostuotsus on kord omavahel lõimunud, on organisatsioon võimeline ostuotsuseid palju kiiremini mõjutama".

"Informatsiooni otsimise staadium. Toote kohta teabe otsimine" - parem oleks mõttekriipsuga: "Informatsiooni otsimise staadium - toote kohta teabe otsimine".

"arendas edasi Rice ( 1993)" - võtke siit aastaarv ära.

"Foxall (2005) [14]" - siin pole aastaarvu vaja, kuna viitenumber juba on olemas.

Pange peatükk "Asjakohast materjali" viidete järele. Nimetage ümber, nt lihtsalt "Kirjandus".

--ElvaOlle (arutelu) 28. oktoober 2014, kell 01:22 (EET)[vasta]