Kasutaja arutelu:Kkõluvere/Eksport

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

*Artikli sisukus (kas kõik oluline on kaetud või on midagi ära ununenud?) Üldiselt annab artikkel kena ülevaate mõistest eksport. Rohkem oleksin võib-olla võinud välja tuua ekspordi ajalugu. See peatükk jäi nagu veidi poolikuks - on öeldud et tänapäevases tähenduses võeti mõiste kasutusele 17. sajandil aga oleks võinud sinna lisada, et miks just siis ka? Artikli juures meeldib, et kaks ekspordi liiki on põhjalikult välja toodud ja selgitatud nende iseärasid ja erinevusi. Samuti on lõik Eesti kohta informatiivne ja asjakohane ning annab hea ülevaate Eesti peamistest ekspordikaupadest ja mahtudest.

*Viitamine (kas viited on sobivalt vormindatud? kas viitamine toimub autoriteetsetele allikatele? kas midagi on jäänud viitamata?)

Viited on sobivalt vormindatud ning tekst on korralikult viidatud, kuid peamiselt on kasutatud allikatena interneti lehekülgi. Oleks võinud natuke rohkem saada infot kirjalikest allikatest ja teadusartiklitest.

*Artikli keeleline kvaliteet ning selle arusaadavus (kas kõik laused on ikka arusaadavalt esitatud või jääb midagi segaseks?) Üldiselt on tekst esitatud lihtsalt ja ladusalt. Korra tekkis arusaamatus teises lauses, kus üks ekspordi osa on vee- ja õhusõidukite osade tarned. Lihtsalt tekkis küsimus, et miks see eraldi välja toodud on aga statistika ameti lehel on just selline definitsioon väliskaubandusele.


--Lmetsatalu (arutelu) 5. mai 2014, kell 21:23 (EEST)[vasta]

*Artikli sisukus (kas kõik oluline on kaetud või on midagi ära ununenud?) Arvestades etteantud mahtu, on ülesanne täidetud. Lahti on selgitatud mõiste olemus ning erinevad käsitlused liikide näol. Ajaloo peatükk oleks võinud tõesti olla veidi pikem ning selgitada täpsemalt, miks just sel ajal kasutusse võeti. Mõni sündmus? Selgitati, miks eksport on oluline, liikide tugevused ja nõrkused. Informatiivne peatükk Eesti ekspordi kohta.

*Viitamine (kas viited on sobivalt vormindatud? kas viitamine toimub autoriteetsetele allikatele? kas midagi on jäänud viitamata?) Pealkirjastaksin sama allika erinevad peatükid, kust infot võeti, sest link on antud. Näiteks Eksportae, Export definitions vms. Kohati võis näha otsest allikateksti kasutamist, kuid muudmoodi ei andnud mõtet sõnastada. Allikatele, kust saadi informatsiooni, on kenasti viidatud

*Artikli keeleline kvaliteet ning selle arusaadavus (kas kõik laused on ikka arusaadavalt esitatud või jääb midagi segaseks?) Lause: "Aastal 2012 kasvas Eestis kaupade ja teenuste eksport võrreldes eelmise aastaga 7,7%" sõnastaksin ma ümber. Võrreldes eelmise aastaga mõistaksin mina kui aastat 2013. Võrreldes varasema aastaga vms kasutaksin mina. Vaataksin selle lõigu sellise pilguga üle. Kui väga norida, siis 15. Sajandil peaks olema 15. sajandil. Eesti ekspordi osatähtsus on viimastel aastatel jäänud 0,08 ja 0,09% kanti- osatähtsus kus? Järgmises lauses küll selgitasid, et maailma kaubanduses, kuid selle võiks varem välja tuua.

Ehk leiad siia artiklisse ka mõne pildi? Ning ka mõiste kategooria ei teeks paha.

--AŠtšeglakov (arutelu) 5. mai 2014, kell 22:28 (EEST)[vasta]