Kasutaja arutelu:Jkodar/Sitasitikas

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Hästi loetav tekst.

Vikipeediasse ootaks pigem vähem folkloori kohta ja rohkem sitasitikast endast - seda võib kasvõi tõlkida ingliskeelsest Wikipediast. Folkloori osa ei pea ära viskama, aga tuleks kindlasti juurde kirjutada sitasitikast endast.

Allikatele ei ole viidatud viitenumbritega.

Tuleks kindlasti panna rohkem viiteid ka teistele Vikipeedia artiklitele; mida rohkem, seda parem.

Sissejuhatus on puudu - tõsta esimese peatüki tekst sissejuhatuse alla (enne sisukorda, ilma pealkirjata).

"leegende" - trükiviga.

"16-26(28)mm" - tuleb lahku kirjutada: 16–26 (28) mm. See esines ka edaspidi.

"metallroheline või –sinine" - siin peab sidekriips olema, mis on mõttekriipsust lühem.

Katkeid rahvapärimusest pole vaja eraldi välja tuua, piisab kirjeldusest.

Välimus võiks olla esimene peatükk, seejärel leviala ja elupaik (võiksid koos olla üks peatükk), seejärel eluviis, siis sarnased liigid ja lõpuks folkloori osa.

--ElvaOlle (arutelu) 14. november 2015, kell 15:58 (EET)[vasta]

Aitäh nõuannete eest. Parandasin teksti vastavalt juhistele ja loodan, et sain selle paremaks. Jkodar (arutelu) 17. november 2015, kell 10:35 (EET)[vasta]


(Scarabeus sacer)" - viimane sulg on kogemata jäänud kaldkirja.

Ülevaatliku info osas (esimese pildi juures) on ka paljud sulud ununenud kaldkirja.

"kes on katlemata" - trükiviga.

"...mardikas kelle kummalgi..." - kelle ette käib koma.

"...Isane transporidb..." - trükiviga.

"munast valmikuni nimetatakse täismoondeks. [1] [2] [3] [4]" - mitme viitenumbri vahel ei ole tühikuid. Viitenumber on ilma tühikuta viimase kirjavahemärgi järel. Tasub üle vaadata ka teised viitenumbrid artiklis.

"Viimaste vastu aitas kui metsast otsiti üles painaja..." - sõna kui ette käib siin koma.

"Endeloomana on sitasitikas suhteliselt populaarne nimelt ennetes inimese käekäigu kohta." - sõna nimelt on üleliigne.

"Kui esimest sitasitikat kohati maapinnal ronimas tähendas see laisklemist või igavat suve" - sõna tähendas ette käib siin koma.

--ElvaOlle (arutelu) 27. november 2015, kell 16:29 (EET)[vasta]

Parandasin teksis osutatud vead ja loodan, et tohin artikli üles laadida. Jkodar (arutelu) 14. detsember 2015, kell 11:06 (EET)[vasta]