Kasutaja arutelu:EnrihSinilaid/Dekrüpteerimine
Hea töö. Siin on veel paar tähelepanekut:
- esimeses lõigus on korduv trükiviga - dekrüteerimine (p on vahelt puudu)
- 'uudishimulikud' on hinnangulise tooniga ja ei anna lause sisule midagi juurde
- 'Salajaste informatsioonide' - parem: salajase informatsiooni
- 'ehitasid ka iseendale krüpteerimismasina' - üle kontrollida, kas need Poola teadlased ehitasid masina isiklikult iseendale
- 'Peale teisest maailmasõda' - siin on mingi sõnastuse viga, kui mõeldud on ajaliselt hiljem, kasutatakse sõna 'pärast'
- 'Siis dekrüpteeritakse kaitstud informatsioon ja võrdlevad saaduid andmeid omavahel.' - teine lausepool vajab korrastamist
--Mirjam.paales (arutelu) 4. jaanuar 2019, kell 13:39 (EET)
Mõned ettepanekud ja märkused
- esimeses lauses üleliigne 'kui'
- kolmandas lauses kordub 'enamasti'
- ligi pääseda kirjutatakse lahku
- 'varajasel kahekümnendal sajandil' on mõnevõrra kohmakas tõlge. Parem: 'kahekümnenda sajandi alguses'
- Arusaamatu fraas 'Krüpteeritud sidemete lahti murdmiseks' vajab täpsemat selgitust. Mida täpsemalt lahti murtakse ja mida see tähendab?
- Arthur Scherbiuse võiks olla siselingina, samuti ka: võti, Bletchley Park
- Suurbritannia kirjutatakse kokku
- 'mõningate hindamisel' on arusaamatu väljend, kas mõeldud on: 'mõningate hinnangul'?
- 'algoritme, millel on teabe krüpteerimiseks' - täpsustada sõnastust. Millised need algoritmid on? (nimetavas käändes on see sõna 'teave')
- 'algoritmid, mis kasutavad kahte matemaatiliselt seotud võtmeid' - siin lauses saaks sõnastust parandada
- Peamised dekrüpteerimisvõimalused võiksid olla eestikeelsete nimetustega (võib inglise keelsed vasted sulgudesse jätta)
- funksiooni -> funktsiooni
- Mida tähendab ammendav otsing?
- 'Kõige otsekohesem viis krüpteeringu lahti murdmisel'. Sõna 'otsekohene' tähendab siiras, avameelne. Selle meetodi kohta saaks parema iseloomustava sõna leida.
- lahti seletamata mõisted krüptekst, šiffer, semantiline turvalisus.