Kasutaja arutelu:Editor timo/Ülegenoomne assotsiatsiooniuuring

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Artikkel on piisava pikkusega, viited on olemas. Keeleline kvaliteet on väga hea (lauseehitus, komad, sõnakasutus).

  • kui "nagu" on tähenduses "nagu näiteks", siis on ta ees koma
  • "kuni" tähenduses käib arvude vahel mõttekriips
  • erineb tunduvalt 1-st
  • esines paar näpuviga, võiksid need üles leida

Väga tubli! Adeliine 24. oktoober 2012, kell 21:41 (EEST)


  • SNP-de analüüsi kiipe (SNP array) kasutades > „kasutades“ ette koma
  • Antud uuringuga > Selle uuringuga
  • kui sellega võrreldud kontrollrühmas. > võrreldes kontrollrühmaga
  • geeni poolt põhjustatud haiguste uurimisel > väldi „poolt“-konstruktsiooni e „geeni põhjustatud haiguste uurimisel“. Siin ka:

Wellcome Trust Case Control Consortium'i poolt läbi viidud

  • Rahvusvaheline HapMapi Projekt > eestikeelne nimi kirjuta ikka eesti keelele vastavalt „rahvusvaheline HapMapi projekt“, selguse huvides võid ingliskeelse nime sulgudesse panna
  • 500 000—700 000 > kasuta lühemat mõttekriipsu
  • P-väärtus > p väärtus
  • Tavalistematest > tavalisematest
  • kaasaegsetes ülegenoomsetes assotsiatsiooniuuringutes > tänapäevastes ülegenoomsetes assotsiatsiooniuuringutes
  • viki-stiilis > Vikipeedia stiilis
  • kvaliteedi kontrolli > kvaliteedikontrolli
  • Kaasaegsetel GWAS-idel > Moodsatel GWAS-idel
  • Vaata igal pool üle „GWAS-i“ käänamine, praegu on mõnes kohas „GWAS-de“, „GWAS-st“, kuigi peaks olema „GWAS-ide“ ja „GWAS-ist“.

Annn (arutelu) 6. november 2012, kell 22:49 (EET)[vasta]


Võid artikli põhinimeruumi tõsta, tubli töö! Adeliine 19. november 2012, kell 16:02 (EET)