Kasutaja arutelu:AleksiJuvakka/Justinianus I
Olete enda teksti juba olemasolevasse artiklisse lisanud, nii et parandused käivad põhiruumis oleva Justinianus I artikli kohta.
- restaureerida vallutades > koma vahele
- 535-540. aastatel pKr > 535.–540. aastal pKr
- Corpus iuris civilise > raamatu pealkiri jutumärkidesse, vt ka viimases peatükis
- 529-534 > „kuni“ tähenduses mõttekriips
- aastal Pärines > punkt puudu: aastal. Pärines
- talle lähedane usaldusisik, näidates üles ambitsiooni > ambitsioonikas talle lähedane usaldusisik
- tõestust[3][4] > lisage punkt. Ühtlustage tekstisisese viite asukohta ka järgmistes viidetes.
- 541-542 > „kuni“ tähenduses mõttekriips
- cvilist > trükiviga. Siin ja mujal pealkiri jutumärkidesse
- põhjus. miks > punkti asemel koma
- 1. viitel aastaarv puudu. Ühtlustage viidetes jutumärgid.
- Justinian.(The Medieval World.) > tegelikult vist pole selles pealkirjas punkte
- 4. ja 5. viite lõpus üleliigne punkt
- Lisage 5. viitele ka eesnimi (Mischa).
Tervitab
Annn (arutelu) 18. mai 2017, kell 21:56 (EEST)
Artikli ülesehitus on loogiline. Tekst on ladusalt kirjutatud ja seda on huvitav lugeda.
Mõni tähelepanek
- Siduge Vikipeedias olemasolev artikkel “Justinianus I” oma artikliga juba kasutaja alamlehel (kopeerige tekst enda artiklisse ja muutke-parandage) või pärast, kui enda teksti olemasoleva artikli juurde kopeerite.
- Vajutage “Muuda” (või “Muuda lähteteksti”) ja muutke artikkel Vikipeedia vormistusreeglitele vastavaks, lisage viited, lingid jne.
- Esimeses lõigus peaks olema see info, mis on praegu olemasolevas artiklis.
- Kogu tekstis on “aastal xx”. Mõnes kohas või miks mitte ka igal pool võiks olla ka eestipärasemalt “xx. aastal”.
- 527-565 pKr > “kuni” tähenduses mõttekriips, võib-olla “pKr” pole siin ja mujal vajalik.
- Lääne-Rooma plaanis ta restaureerida vallutades > Ta plaanis Lääne-Rooma taastada, vallutades
- alad Franki ja Germaani barbarite > rahvad väikse tähega: frangi ja germaani barbarite (äkki “barbarid” on liiga hinnanguline? Rahvaste? Hõimude?)
- märkimisväärsemaid > märkimisväärsed
- Corpus Iuris Civilise > “Corpus iuris civilise“
- õigus -ning usuteaduses > õigus- ning usuteaduses
- de facto > kursiivi
- 40 aastane > sidekriipsuga
- erootilise tantsija > pigem: striptiisitari
- klassi vahe > kokku
- onu, Justinus I > üleliigne koma
- valitsemisajal kõigi poolt armastatud > vältige “poolt”-konstruktsiooni: valitsemisajal armastatud
- ning milles hukkus > ning hukkus
- katkuepideemias, millesse > katkuepideemias, katku
- võimalik, et vähki > arvatavasti vähki / mõne arvamuse kohaselt vähki
- kes oli terve oma elu huvitanud olnud Kristluse doktriinidest, pühendus üha rohkem usule oma elu hilisematel aastatel. > keda huvitasid kogu elu kristluse doktriinid, pühendus oma elu lõpul üha rohkem usule
- novemberil > trükiviga
- , jättes endast maha mitte ühtegi last, kuigi Theodora oli sünnitanud, tuli laps ilmale surnuna. > uus lause: Tal ei olnud ühtegi last. Thedora oli küll sünnitanud, kuid laps tuli ilmale surnuna.
- õepoeg, Justinus II > üleliigne koma
- Konstantinoopolis asuvasse Apostlite kirikusse > Konstantinoopolisse Apostlite kirikusse
- ristisõdade tulemusena > ristisõdades
- Corpus Iuris Civilis > “Corpus iuris civilis“, muutke ka mujal
- oleks võrdne > oleks sama hea
- Kaheteistkümne tahvli seadused > pigem väikse tähega
- vastav õigussüsteem > vastava õigussüsteemi
- õiguse arusaamise > õigusest arusaamise
- õpetati ning > koma vahele
- sealsete õpetajate kvaliteedi > sealse õpetuse kvaliteedi
- põhiliseks suhtlemis keeleks > põhiline suhtluskeel
- Keele barjäär > kokku
- põhiliseks põhjuseks miks > põhiline põhjus, miks
- õiguse arusaamise > õigusest arusaamise
- Vormistage viited ühtmoodi.
Jõudu!