Kasutaja arutelu:Aayal/Digitaalne Pilditöötlus

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Artikli pealkiri ja sisu ei lähe omavahel kokku. Pealkiri on "Pilditöötlus", samas kui sisu räägib üksnes digitaalsest pilditöötlusest. Artiklis "Pilditöötlus" tuleks rääkida näiteks vanade maalide restaureerimisest ja mosaiikide taastamisest. Lihtsam on vist muuta artikli pealkirja kui olemasolevale pealkirjale uut sisu kirjutada. Uus pealkiri oleks siis "Digitaalne pilditöötlus".

Peatükk "Pildid erinevatest spektritest" ei kuulu digitaalse pilditöötluse alla. Kahjuks võtab see artiklist enda alla umbes kolmandiku. See peatükk tuleb välja jätta, aga pärast seda ei ole pikkuse piirang täidetud.

Tekst on sisuliselt viitamata. Artikli lõpus on antud kasutatud allikad, aga väited tuleb viidata lehekülje täpsusega. Kui on soov mingit väidet kontrollida, siis peab olema selge, missuguselt leheküljelt selles raamatus vastust otsida. Näiteks "See peatükk on kirjutatud lehekülgede 50–83 põhjal" ei ole piisavalt konkreetne.

Õigekirjavigu on liiga palju. Ma parandasin 4 järjestikust lõiku, et näeksid, mida ma silmas pean. Erinevus on siin. Samamoodi läheks lõpuni. Sellepärast ma õigekirjast rohkem eriti ei räägi ja keskendun sisule. Oleks hea, kui laseksid oma artikli üle vaadata kellelgi, kes vähem kirjavigu teeb. Lisasin malli "keeletoimeta", see ei takista arvestuse saamist.

Ajaloo peatükis vajab täpsustamist oluline asi. Kui rääkida esimestest digipiltidest, mida läbi kaabli üle Atlandi ookeani saadeti ja ajalehtedes avaldati, siis neid ju ka töödeldi. Miks see ei tule arvesse digitaalse pilditöötlusena? Aga kui tuleb arvesse, miks sellest rohkem ei räägita?

  • Artikli alguses peab pealkiri olema paksus kirjas.
  • Definitsioon. Kas on vaja rõhutada, et arvuti on digitaalne? Äkki jätaks selle sõna ära?
  • väljend "esteetiliselt ilus" on pleonasm ehk liigsõnasus. Ilus tähendabki esteetiliselt ilus.
  • väärtused, mis vastavad parameetritele järsult lõigatakse ära. – ma ei saa sellest aru.
  • Outlier – on see ikka õige nimi?
  • Iga piksli väärtus jagatakse selle standardhälvega – siin on midagi imelikku. Mis on piksli standardhälve? Pealegi käändub see sõna hälve-hälbe-hälvet.

Veel. Me kirjutame eestikeelset vikipeediat ja see käib ka piltide kohta. Sinul on ühel pildil ingliskeelsed kirjad. See tuleb asendada eestikeelsete kirjadega pildiga. Eestikeelse pildi võib olemasoleva põhjal ise teha: ingliskeelsed kirjad mingi pilditöötlusprogrammi abil ära kustutada ja eestikeelsed asemele kirjutada. Saadud pildi võib ka Commonsisse üles laadida, aga parem on see pilt laadida eestikeelsesse vikipeediasse.


Pilditöötlus on väga laia tähendusega pigem rahvalik üldnimetus kui täpne termin, mis hõlmab kõikvõimalikke töid, mida arvuti abil on piltidega võimalik teha, piltide laadimisest ja konverteerimisest kuni piltide arhiveerimise, süstematiseerimise ja märgendamiseni. Piltide digitaalset edastamist siiski vähemalt eesti keeles pole töötluseks nimetatud. Töötluse käigus peaks pilt läbi tegema mingi muutuse, edastamise käigus muutust ei tohi tekkida.

Minu arvates mittedigitaalset pilditöötlust polegi. Pole kuulnud ega lugenud, et foto retušeerimist või maali puhastamist nimetataks pilditöötluseks. Väljaspool arvutit kasutatakse täpsemaid töönimetusi.

Artiklis on palju kõrvalist materjali, sest puudub (digitaalse) pilditöötluse definitsioon kohe artikli alguses. Valju (arutelu) 4. oktoober 2013, kell 21:40 (EEST)[vasta]


Ma kardan, et ma ei saa aru, mida te ajaloo kohta proovisite öelda. Ja ma ka ei oska artikli pealkirja paksus kirjas kirjutada. Võtsin spektrite osa ära ja juurde sai lisatud pildianalüüsi osa. Jah, Outlier on õige sõna. Kui ma kunagi leian, et mul pole kasutatud kirjandusest kasu ma tagastan neid Tartu Ülikooli Raamatukokku ja te võite kontrollida. Oigekirja osas on teil õigus. Ega see 16 aastat keenias elamine ei mõju hästi keelele. Katsun seda parandada.

Aitäh tagasiside eest. Sellest oli kasu. Loodan, et artikkel on nüüd parem.

Andreas (arutelu) 22. oktoober 2013, kell 21.15 (EEST)

Lugesin artikli teist korda läbi. Artikkel räägib nüüd asjast. Nõutav pikkus on täis. Artikkel on tõepoolest palju parem. Mainin veel üksikuid vigu.

  • See, mida ma ajaloo kohta rääkisin, on pealkirja muutmisega juba lahenduse saanud.
  • välviväärtuste -> värviväärtuste (?)
  • väljend "esteetiliselt ilus" on pleonasm ehk liigsõnasus. Ilus tähendabki esteetiliselt ilus. Jäta sõna "esteetiliselt" ära. Teine võimalus on "ilus" ära jätta ja öelda "esteetiline".
  • "Iga piksli väärtus jagatakse selle standardhälbega" – siin on midagi imelikku. Mis on piksli standardhälve? Võimalik, et ei jagata piksli standardhälbega, vaid millegi muu standardhälbega – aga millega siis?
  • Sul on mitmel pool tekstis mitu tühja rida kõrvuti. Asenda need kõikjal ühekordsete tühjade ridadega.

Nende vigade parandamise järel on artikkel valmis saanud ja selle tohib avaldada, saates selle artiklit nimeruumi. Taivo 27. oktoober 2013, kell 23:55 (EET)[vasta]


Mis on seoses "värviväärtuste"ga? Ja standardhälbe juttust ma ka aru ei saa. Andreas