Kaisa Kaer: erinevus redaktsioonide vahel

Allikas: Vikipeedia
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
3. rida: 3. rida:
Ta on õppinud [[Tartu Ülikool]]is ajalugu.
Ta on õppinud [[Tartu Ülikool]]is ajalugu.


Ta on [BNS]]-is välistoimetaja.
Ta on [BNS]-is välistoimetaja.


On töötanud ajakirjas [[Stiil (ajakiri)|Stiil]] toimetajana. Tõlkinud umbes paarkümmend raamatut, neist kuulsaimad emaga kahasse tõlgitud “[[Harry Potter (romaanisari)|Harry Potteri]]” raamatud<ref>Liis Kängsepp, [http://www.ap3.ee/?PublicationId=31503ED6-39D4-4163-9D98-74AA1E3959CE&code=55629 "Krista Kaer - tõlkija suure algustähega"], Äripäev, 15. märts 2011</ref>.
On töötanud ajakirjas [[Stiil (ajakiri)|Stiil]] toimetajana. Tõlkinud umbes paarkümmend raamatut, neist kuulsaimad emaga kahasse tõlgitud “[[Harry Potter (romaanisari)|Harry Potteri]]” raamatud<ref>Liis Kängsepp, [http://www.ap3.ee/?PublicationId=31503ED6-39D4-4163-9D98-74AA1E3959CE&code=55629 "Krista Kaer - tõlkija suure algustähega"], Äripäev, 15. märts 2011</ref>.

Redaktsioon: 11. september 2012, kell 15:41

Kaisa Kaer (sündinud 1981) on eesti tõlkija.

Ta on õppinud Tartu Ülikoolis ajalugu.

Ta on [BNS]-is välistoimetaja.

On töötanud ajakirjas Stiil toimetajana. Tõlkinud umbes paarkümmend raamatut, neist kuulsaimad emaga kahasse tõlgitud “Harry Potteri” raamatud[1].

Tunnustus

2008 pälvis ta emaga kahasse IBBY Eesti osakonna poolt välja antava lastekirjanduse tõlkepreemia Paabeli Torni[2].

Isiklikku

Ta on tõlkija Krista Kaera tütar ja Kaaren Kaera õde.

Viited

  1. Liis Kängsepp, "Krista Kaer - tõlkija suure algustähega", Äripäev, 15. märts 2011
  2. "Krista ja Kaisa Kaer pälvisid lastekirjanduse preemia", Õhtuleht, 13. november 2008