Du gamla, Du fria

Allikas: Vikipeedia
Rootsi hümn Ameerika Ühendriikide mereväeorkestri esituses 1994. aastal

Du gamla, Du fria on Rootsi Kuningriigi hümn. Sõnad on kirjutanud Richard Dybeck 1844. aastal. Hümnina on kasutusel vaid kaks esimest salmi.


Sõnad[muuda | muuda lähteteksti]

Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord

Du tysta, Du glädjerika sköna!

Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,

/: Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.:/


Du tronar på minnen från fornstora dar,

då ärat Ditt namn flög över jorden.

Jag vet att Du är och Du blir vad du var.

/: Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.:/


Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,

din trohet till döden vill jag svära.

Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,

/:din fana, högt den bragderika bära.:/


Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,

för Sverige, den kära fosterjorden.

Jag byter Dig ej, mot allt i en värld

/: Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.:/

Vaba tõlge eesti keelde (kaks esimest salmi)[muuda | muuda lähteteksti]

Sa vana, vaba ja mõõtmatu Põhjamaa

oma sõnatus ja karges ilus!

Ma tervitan Sind, kauneim paik maa peal,

tervitan Sinu päikest, taevast, aasu haljaid!

Tervitan Sinu päikest, taevast, aasu haljaid!


Sind mäletatakse juba muistsetest aegadest,

kui Sinu auline nimi sai teatavaks üle kogu maailma.

Ma tean, et Sa oled ja jääd selleks, kes olid.

Jah, ma tahan elada ja surra Põhjamaal!

Jah, ma tahan elada ja surra Põhjamaal!

(A. Mutso tõlge; redigeeritud)[1]

Viited[muuda | muuda lähteteksti]