Arutelu:Y (mäng)

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Sellisel kujul ei ole see artikkel arusaadav. Vähemalt midagi peaks olema veel lisatud mängu olemuse kohta, vastasel korral tuleb huvilisel alati teiste Wikipeeidate poole pöörduda. "Abstraktne strateegiline mäng" ei ytle praegu midagi; pealegi, an abstract strategy game (is a board game with perfect information, no chance) tähendab sellist (laua)mängu, kus puudub juhuslikkus (näiteks täringute viskamine vms). Eestikeelset mõiste selliste mängude jaoks ma ei tea, aga praegune on veidi eksitav. --Lulu 11:52, 24 juuli 2005 (UTC)

Aitäh märkuse eest! Kirjutasin "juhuslikkuse elemendita lauamäng", see peaks arusaadav olema. Milline termin on selle kohta käibel, seda ma ei tea.
vat ei tea, aga mulle ütleb abstraktne strateegiline lauamäng nagu rohkem (male, kabe, go, renju, othello etc. etc.) ... ja imho on kõikides nendes mängudes (teatav) juhuslikkuse moment inimese(!) jaoks olemas, kuna miskites seisudes ei tee ta käike mitte külma arvestusega vaid hoopis intuitsiooni kasutades, samas võib see olla nii õige kui vale mänguplaan.
ilmselt sellest mõistest korralikuks arusaamiseks tuleks kuskil kirjutada sellest, mis on strateegia ja mis on taktika... - Ahsoous 12:42, 24 juuli 2005 (UTC)
Tahtsin kirjutada inglise viki põhjal, kus mängu olemusest on piisavalt juttu, kuid põrkusin terminile connection game, mille tähendust ega eestikeelset vastet ei tea. Siis tundus edasine tõlkimine hirmutavalt raskena. Loodan, et keegi, kes paremini asja tunneb, jätkab seda artiklit. Andres 12:10, 24 juuli 2005 (UTC)
Sain vist enam-vähem aru. Connection game võiks ehk olla "sidumismäng" või "ühendamismäng". Andres 12:23, 24 juuli 2005 (UTC)
midagi taolist jah, aga see kipub olema nii küll, et võõrkeelsest terminist saab küll suurepäraselt aru, aga tõlkida... kusjuures tegelt see inglisekeelne artikkel on päris arusaadavalt kirjutatud - Ahsoous 12:42, 24 juuli 2005 (UTC)
Peale selle tuleks alla laadida pildid inglise ja hispaania vikist. Andres 12:14, 24 juuli 2005 (UTC)
Panin mängureeglid lühidalt kirja, kuid need ei ole nähtavasti päris arusaadavad, eriti ilma joonisteta. Andres 12:21, 24 juuli 2005 (UTC)

Mängulaual on kaks ekvivalentset kuju. Tekstis kirjeldatakse mängulauda, mille väljadeks on kolmnurkade tipud, joonistel aga esindavad neid viisnurgad. See tekitab praegu segadust. Andres 13:02, 24 juuli 2005 (UTC)

ma vaatasin seda inglisviki pildi juurde käivat teksti ja jätsin ta seepärast üles laadimata, kuna too sisaldab vist kergelt reklaamihõngu - Ahsoous 13:14, 24 juuli 2005 (UTC)
Teksti võib ka teistsuguse kirjutada. Andres 14:03, 24 juuli 2005 (UTC)

Tuleks ka lahti kirjutada, mida sidumise all mõeldakse, kuig see on intuitiivselt selge. Andres 13:03, 24 juuli 2005 (UTC)


Nähtavasti tuleb mängu nimi siduva joone kujust, nii et seda tuleb hääldada nagu tähe nime. Andres 14:03, 24 juuli 2005 (UTC)

Kuidas siis hääldatakse? Adeliine 5. juuni 2016, kell 12:27 (EEST)[vasta]