Arutelu:Ubavoj nam Crnoj Gori

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

See hümn, vähemalt selliste sõnadega, ei saa praegu Montenegro hümn olla, sest seal palutakse Jumalat vürst Nikola elu eest. Andres

Ma ei ole kuskilt kuulnud, et oleks otsustatud, mis on Montenegro hümn. Üks ettepanek on veel "Oj svijetla majska zoro" ehk "Večna naš Crna Gora". Andres

Ослобођење, независност и уједињење Србије и Црне Горе, Химне Србије и Црне Горе, Београд 1999, стр. 247, Ma kyll ei tea mida see tahendab... Kuid arvan, et see on kehtiv hymn...--Egon
Siin on lihtsalt 1999. aastal Belgradis välja antud raamatu pealkiri ja leheküljenumber. Raamatu pealkiri on: Serbia ja Montenegro vabastamine, iseseisvus ja ühendamine, Serbia ja Montenegro hümnid. Minu meelest ei saa see raamat midagi ütelda selle kohta, missuguse hümni otsustab endale võtta Montenegro Vabariik.
Loen kohe edasi. Andres
Ja veel: Приредио мр Саво Андрић, музејски савјетник, Историјски музеј Србије Настанак химне у Црној Гори везује се за име српског песника Јована Сундечића, од 1864. године секретара књаза Николе, који је у извесном смислу настављао дела Симе Милутиновића, у складу са тада важећим идејама о ослобођењу и уједињењу васколиког Српства и у духу својих стихова: "Поцјепан народ - скрхано цјело, / Суха је клада и мртво тијело", испевао песму "Убавој нам Црној Гори". Песма која је тада објављена у "Орлићу" 1865, први пут је јавно изведена 17. октобра 1870. године у Цетињској читаоници, после чега ју је књаз Никола I Петровић прогласио државном химном. Химну је на "премијери" певало Српско певачко друштво "Јединство" из Котора. Мелодија је сличног ритма као "Светосавска химна", а за хор ју је дотерао Антон Шулц, предводник овог певачког друштва. Претпоставља се да је Сундечић, пишући песму, имао на уму мелодију химне Светом Сави, "Ускликнимо с љубављу", и прилагођавао јој се колико год је било могуће. У Црној Гори је дубљи химнички белег оставила и песма "Онамо, 'намо...". Овај патриотски спев, с мотивима из борбе за ослобођење од Турака, написао је 1867. године књаз Никола I Петровић. Мелодију за ову песму приредио је Фрањо Вимер, цетињски капелник чешког порекла, по узору на једну песму о Гарибалдију.

-- Egon

Aga siit tekib nagu tunne, et tegu oleks Serbia ja Montenegro hymniga...? Egon

Ei, jutt on ikka nendestsamadest kahest Montenegro hümnist. Seda materjali ma näen esimest korda. Siin on laulu "Onamo, 'namo" viis omistatud hoopis Franjo Vimerile. Andres

Natuke veel:

Двије црногорске химне

   * Прича о двије црногорске химне: Из календара Краљевине Црне Горе за 1918.
   * Химне Црне Горе
   * Убавој нам Црној Гори
   * Онамо, 'намо

Прича о двије црногорске химне: Из државног календара Краљевине Црне Горе за 1918. Онамо, 'намо - Убавој нам Црној Гори

Глас Црногорца, Подгорица, 19. октобар 1999, стр. 14

Приредио: Јован Маркуш, бивши градоначелник Цетиња

Умјесто велике приче и "крупних" расправа интересантно је знати што су писали они за чијег живота је коришћена црногорска химна. За вријеме егзила краља Николе у Француској у издању краљевског министарства просвјете и црквених послова, поред "Гласа Црногорца" као службеног органа Краљевине Црне Горе, излазио је и "Државни календар". У Паризу је на Благовјести 1918. изашао "Државни календар Краљевине Црне Горе за 1918. - Almanach du rohaume de Montenegro 1918." који је донио два прилога "Химна црногорска" и "педесетодишњица српске Марсељезе "Онамо, 'намо!...".

Seda teksti, mis niimoodi algab, olen juba osaliselt kasutanud. Seal on juttu Montenegro Kuningriigi mitteametlikust ja ametlikust hümnist, mille kohta meil on artiklid olemas. Asi on selles, et seal on juttu Montenegro kuningriigi hümnist, mitte Montenegro Vabariigi hümnist, mille kohta minu teada seadust ei ole. Andres
Siin on midagi seaduse kohta oeldud:Article 23
The Law on the Flag of the State Union of Serbia and Montenegro shall be passed within 60 days from the date on which the Parliament of Serbia and Montenegro is constituted. The Law on the Coat-of-arms and the anthem of the State Union of Serbia and Montenegro shall be passed by the end of the year 2003.
Siin ei ole jutt mitte Montenegro, vaid Serbia ja Montenegro hümnist. Andres
Mul ei onnestu hetkel kuskilt teada saada, milline on kehtiv hymn.--Egon

See peaks olema nende ametlik hymn

Hej Sloveni

Hej Sloveni, još 'te živi
duh naših dedova,
dok za narod srce bije
njihovih sinova.

Živi, živi duh slovenski
živet će vekov'ma
zalud preti ponor pakla
zalud vatra groma.

Nek se sada i nad nama
burom sve raznese
stena puca, dub se lama,
zemlja nek se trese.

Mi stojimo postojano
kano klisurine
proklet bio izdajica
svoje domovine.

See oli Jugoslaavia hümn alates 1945. aastast. Võimalik küll, et see on nüüd ka Serbia ja Montenegro hümn. Andres
Seda kinnitab ka [1]. Sellest saaks teha eraldi artikli pealkirjaga "Hej Sloveni" või "Hej, Sloveni" ning viidata kui Serbia ja Montenegro hümnile. Andres