Mine sisu juurde

Arutelu:Sulg

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Mõnedel dinosaurustel väidetavalt olid ka suled, kas nende jaoks teha eraldi artikkel? Adeliine 21. oktoober 2011, kell 13:43 (EEST)[vasta]

Mina ei teeks. Andres 21. oktoober 2011, kell 14:22 (EEST)[vasta]

Minu meelest on kaks esimest lauset omavahel vastuolus. Andres 23. oktoober 2011, kell 01:57 (EEST)[vasta]

Jaa, kaks esimest lauset on vastuolus. Taivo 25. oktoober 2011, kell 19:11 (EEST)[vasta]

Tekstis ei tohiks olla niisugusel moel jämedas kirjas sõnu. Kui neist terminitest on vaja eraldi artikleid, siis tuleb nad linkida, aga kui eraldi artikleid ei ole vaja, siis pole ka paksu kirja tarvis. Taivo 25. oktoober 2011, kell 19:11 (EEST)[vasta]

Sule kohta võiks ehk öelda midagi niisugust, et esinevad tänapäeval ainult lindudel, aga väljasurnud loomadest on neid olnud ka mõnel teropoodsel dinosaurusel. Ja artikli lõpus olev "sulelaadne sulg" on mingi jama, sulg on alati sulelaadne. Taivo 25. oktoober 2011, kell 22:44 (EEST)[vasta]

Küsiks, et kuidas muudmoodi tõlkida siis "Pennaceous feather"? --- Makaaber 26. oktoober 2011, kell 15:27 (EEST)[vasta]
ilmselt: katte- ehk kontuursuled (pennaceous feathers ehk contour feathers), aga mõnest ornitoloogia raamatust võiks kontrollida--Bioneer1 27. oktoober 2011, kell 01:36 (EEST)[vasta]
Muutsin "sulelaadse sule" "kattesuleks". Pole antud termini õigsuses 100% kindel, kuid "kattesule sarnane sulg" tundus ka kuidagi kahtlane, seega loodan, et seletus "kattesule" sõna järgi annab aimdust, et tegu pole päris sellise kattesulega, nagu meie seda tänapäeval kohata võime. --- Makaaber 27. oktoober 2011, kell 21:24 (EEST)[vasta]

muide... veel enne kui ma artiklit ja arutelu üleüldse vaatasin mõtlesin ma, et miks kirjamärkide pealkiri on ainsuses või on siis siin sea eluruumist juttu... -- Ahsoous 25. oktoober 2011, kell 22:53 (EEST)[vasta]

Makaaber peab vist tegema täpsustuslehekülje Sulg (täpsustus), kus kõik need tähendused koos on. Taivo 25. oktoober 2011, kell 23:32 (EEST)[vasta]
Tegin täpsustuslehekülje vastavalt Eesti Õigekeelsussõnaraamatus 2006 välja toodud termini "Sulg" eri tähendustele. Loodan, et see sobib. --- Makaaber 27. oktoober 2011, kell 21:24 (EEST)[vasta]

Kas sõna "filament" on üldkasutatav termin? Kui ei, kas ehk "kiud" ei sobiks selle asemel kasutada? Quibik 9. november 2011, kell 02:35 (EET)[vasta]

Eelistaks seda siiski "filamendiks" jätta. Pole kindel sõna "sulekiud" teaduslikus õigsuses. Loodan, et antud alapunkti sisu on sellegipoolest mõistetav. Makaaber 10. november 2011, kell 14:42 (EET)[vasta]

Retsensioon

[muuda lähteteksti]

Sisu

Artikkli aluseks olnud vastav ingliskeelse vikipeedia artikkel on minu arvates üsna heal tasemel ja seega on ka käesolev artikkel täitsa korralik. Artiklis käsitletakse objekti mitmekesiselt: eraldi peatükid on nii sulgede klassifikatsiooni, struktuuri, värvuse, funktsiooni kui ka evolutsiooni kohta. Üldiselt on teema piltidega piisavalt kaetud kuid vajalik oleks ka sule struktuuri osa pildi(te)ga selgitada kuna see aspekt on üks raskemini arusaadavaid. Struktuuri ja tunnuste peatüki sissejuhatav lõik, kus räägitakse keratiinidest, jääb segaseks. Üldiselt on artikkel ülevaateks piisavalt mahukas.

Allikad ja viitamine

Artikkel on viidetega väga põhjalikult kaetud. Lisaks originaalartiklis olevatele viidetele on viiteid ka kodumaistele allikatele mis näitab, et tegemist pole vaid tõlkeartikliga. Viited veebis olevatele materjalidele töötavad. Ka on kasutatud eeskujulikult siselinke.

Keeleline kvaliteet

Teksti arusaadavus on üldiselt heal tasemel välja arvatud üksikud kohad, kus kasutatakse pikki ja keerulisi lauseehitusi. Kõnekeelt ei esine.

Mõningad näpuvead:
[muuda lähteteksti]

Sissejuhatav lõik

  • sõna „sulede” on näpuveaga

Lõik „Struktuur ja tunnused”

  • korduvus fraasiga „kasvu nahal”

Lõik „Klassifikatsioon”

  • sõna „papilli” peaks olema ainsuses
  • sõna „ebemest” peaks olema mitmuses
  • „...on meil tegemist...” sõna meil üleliigne
  • ”...õhu raskusele...” ei ole sobiv, peaks olema näiteks „...õhu survele...”
  • kehv sõnastus lauses „...kust suled on välja langenud kohalt, mis munaga kokku puutub.”

Lõik „Värvus”

  • ”karrotenoidide” all peetakse arvatavasti silmas sõna „karotinoidid”.
  • sõna „igapäevasel” lõpust puudu täht „t”
  • lause „Isase kurikatiivulise tantsulinnu nimelise värvulise (Machaeropterus deliciosus ) on kohastunud nii, et tekitada kõrgetoonilist kosjalaulu...” natuke arusaamatu.

Lõik „Evolutsioon”

  • sõnast „partner” lõpust puudub "i" täht

Lõik „Evolutsioonilised astmed”

  • „Mitu filamenti, mis ühendatud...” peaks olema „Mitu filamenti, mis on ühendatud...”


Crimson 9. november 2011, kell 16:27 (EET)[vasta]

Tegin vastavad parandused. Pean tunnistama, et "karotinoidid" ja "karotenoidid" ajasin tõepoolest omavahel sassi.

Samuti üritasin keratiinidest pajatavat lõiku ümber sõnastada, kuid pean tunnistama, et see pole väga kerge. Võib-olla on lihtsam see lause / need laused lihtsalt ära kustutada? Makaaber 10. november 2011, kell 14:51 (EET)[vasta]

Retsensent võiks täpsustada, mis jääb segaseks. Andres 11. november 2011, kell 01:00 (EET)[vasta]
Arusaamatuks jäi lõik, kus räägiti alfa- ja beetakeratiinidest. Praeguseks on parandus sisse viidud ja teema on arusaadav.

Veel mõned näpuvead (vigane/probleemne sõna on rasvases kirjas):

  • "...lisaks seovad neil...";
  • "Sule pulk on...";
  • "...et karotenoidid on seotud ka...";
  • "minimeerida" võiks asendada eestikeelse sõnaga, nt vähendada;
  • "...kes kuulub värvuline alla.";
  • "... nende hõõrmusel üksteise...";
  • "...keskenduhõõrmuselnud...".

Crimson 11. november 2011, kell 14:24 (EET)[vasta]

Parandasin oma töö vastavalt mainitud vigadele. Sulgede struktuuri selgitava pildi lisamise osas on väike takistus ees. Nimelt saatsin mitmele asutusele, kelle kodulehekülgedelt vastavaid pilte leidsin, meili, kus küsisin luba nende pildi Vikipeediasse lisamise osas, kuid keegi pole siiamaani midagi vastanud. Kaldun arvama, et nad ei luba seda, kuigi mainisin, et muudaksin pildidl olevad terminid eestikeelseteks. Makaaber 11. november 2011, kell 17:10 (EET)[vasta]
Olen artikli kvaliteediga rahul, vigu ei leidnud. Crimson 11. november 2011, kell 18:00 (EET)[vasta]

Mõttekriipsuna kasuta keskmise pikkusega kriipsu (redigeerimiskasti alt saab võtta), pikka kriipsu me artiklites ei kasuta. Lauses "Tavaliselt koosneb sulg ..." jääb kriipsu kasutamine üldse segaseks.

Tegin vastavad muudatused. Eeldan, et viimasena väljatoodud mummu all on mõeldud "varba (sõrme) luude" korrigeerimist. Makaaber 20. november 2011, kell 16:54 (EET)[vasta]
Ei, ma mõtlesin, et võiks lisada "kinnituvad suled". Adeliine 20. november 2011, kell 17:01 (EET)[vasta]
Tegin vastatavad muudatused. Makaaber 22. november 2011, kell 09:05 (EET)[vasta]


[muuda lähteteksti]

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 7. juuli 2013, kell 04:36 (EEST)[vasta]


[muuda lähteteksti]

Korduval kontrollimisel on leitud, et järgnev välislink ei tööta. Kontrolli selle toimimist ja vajadusel paranda vigane link.

--MastiBot (arutelu) 7. juuli 2013, kell 04:36 (EEST)[vasta]