Arutelu:Spīn Būldak

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kas selle asula nimed on inglise viki põhjal? - Urmas 17. jaanuar 2006, kell 09.02 (UTC)

Jah. Andres 17. jaanuar 2006, kell 09.07 (UTC)

http://gnswww.nga.mil/geonames/GNS/index.jsp annab veel kolm erinevat, kuid keele kohta sealt ei selgu. - Urmas 17. jaanuar 2006, kell 09.16 (UTC)
Sealt jääb mulje, et põhinimi on Spīn Būldak ja variandid Spīn Bōldak ja Spīn Baldak. Arvan, et peaksime sellest lähtuma. Ülejäänud on ingliskeelsed nimed. Mulle tundub, et tegu on puštukeelsete nimedega. Andres 17. jaanuar 2006, kell 09.28 (UTC)
Spīn Būldak on EE "Suures maailma atlases" (ja ka ÜRO kartograafiateenistuse üllitatud kaardil). - Urmas 17. jaanuar 2006, kell 16.39 (UTC)

Kust see välja tuleb, et tegu on linnaga? Andres 19. aprill 2006, kell 20.48 (UTC)

Järeldasin seda info põhjal inglise wikipediast ning ka wiktionaryst. Sellele tundub viitavat ka artiklis kasutatud sõna "kesklinn". Flying Saucer 19. aprill 2006, kell 20.59 (UTC)

Town on ebamäärane sõna. Vikisõnaraamatus on sõma "linn" kasutatud nähtavasti kogemata. Sama kehtib sõna "kesklinn" kohta. Selle asula staatus on ebaselge. Aga ega "linn" muidugi väga vale ei saa olla. Andres 19. aprill 2006, kell 21.24 (UTC)
Kui on selge, et asi on segane võib "linn" asemele panna "asula". Ajutiselt. - Urmas 19. aprill 2006, kell 21.54 (UTC)


Mõnes allikas on seda ka linnaks nimetatud. Peaks asja uurimise veel kord ette võtma. Andres 19. aprill 2006, kell 22.17 (UTC)