Arutelu:Sofia linna piirkond

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Niisama, möödaminnes olgu mainitud, et nn Sofija-gradi kodulehel nimetatakse seda haldusüksust Област София. Aga me lähtume muidugi KNABist. --Metsavend 26. juuli 2006, kell 07.45 (UTC)

Paistab küll, et KNAB-is on nende kahe haldusüksuse bulgaariakeelsed nimed valesti antud. See, mis seal omistatakse ajale kuni 1999. aastani, paistab kehtivat praegu. Peeter Päll on palunud märgatud vigadest teatada. Tuleks talle kirjutada. Kas Sa teed seda? Andres 26. juuli 2006, kell 08.15 (UTC)
Seda vaatasite? bg:Административно деление на България - Urmas 26. juuli 2006, kell 08.21 (UTC)
See tundub olevat vigane. Andres 26. juuli 2006, kell 08.28 (UTC)

KNAB-is paistab olevat veel see viga, et varasem Sofia piirkond ei olnud sama haldusüksus mis praegune, vaid hõlmas kolm praegust haldusüksust. (Nii tuleb välja Urmase viidatud leheküljelt). Andres 26. juuli 2006, kell 08.33 (UTC)

Millised kolm? - Urmas 26. juuli 2006, kell 08.41 (UTC)
Kui ma asjast õigesti aru sain, hõlmas see praeguse Blagoevgradi, Kjustendili, Perniki ja Sofia piirkonna. Andres 26. juuli 2006, kell 08.47 (UTC)
Eksisin ennist: mitte kolm, vaid neli. Andres 26. juuli 2006, kell 08.48 (UTC)
Mõtlesin lehel seda lõiku (st aastast 1999 kehtivat):
# София-град (20)
# Област София (21)
Sain aru küll. Pidasin silmas, et esimeselt läheb link mitte piirkonna, vaid omavalitsuse artiklile ning teise puhul ei ole nimi kooskõlas sellega, mis viidatud artiklist nähtub. Ei teki muljet, et neid andmeid võiks usaldada. Andres 26. juuli 2006, kell 08.58 (UTC)
Leidsin mõned veebilehed:
Just, see ongi see, mida ma silmas peame. Piirkondade kodulehtedel on nimed teistsugused kui KNAB-i andmetel. Kolmas on omavalitsuse leht, aga niipalju kui mina aru saan, langevad omavalitsuse ja piirkonna piirid kokku. Andres 26. juuli 2006, kell 08.58 (UTC)
Seega võib bulgaariakeelsed nimed asendada artiklis "Sofia piirkond" 'Софийска област'-i ja "Sofija-grad" 'Област София'-ga? Nagu artikli bg:Област София alguses kirjutatust (Това е статията за областта, съдържаща град София, известна също като „София-град“.) järeldada võib, on Sofija-grad selle piirkonna paralleelnimi. Ja ilmselt on paralleelnime 'Sofija-grad' kasutamine siin üks võimalus eristamaks 'Sofia piirkonda' 'Sofia piirkonnast'. - Urmas 26. juuli 2006, kell 09.17 (UTC)
Jah, just. Ja tuleb teatada Peeter Pällile kahest veast, mille arvame olevat leidnud. Üks puudutab piirkondade bulgaariakeelseid nimetusi, teine eeldust, et 1999. aasta reform piirdus ünbernimetamisega. Kes võtaks selle enda peale? Andres 26. juuli 2006, kell 09.26 (UTC)
Sofia linn on üks asulaid "Pealinna vallas" ja ühtlasi "Sofija-gradi piirkonnas". Ta on Bulgaaria pealinn ning omavalitsusüksuse ning mõlema piirkonna halduskeskus. Andres 26. juuli 2006, kell 09.10 (UTC)
Jah, tundub küll. - Urmas 26. juuli 2006, kell 09.17 (UTC)

Sofija-grad või Sofia piirkond

Mis see tähendab? Andres 26. juuli 2006, kell 09.35 (UTC)
Sinna peaks käima eestikeelne ametlik nimetus. Milline? Lihtsalt 'Sofija-grad' sinna jääda ei saa. - Urmas 26. juuli 2006, kell 09.38 (UTC)
Peaks Peeter Pällilt nõu küsima. Mina pakuksin "Sofija-gradi piirkond". Andres 26. juuli 2006, kell 09.40 (UTC)

Kas район võib tõlkida rajooniks või peaks kasutama nimetust 'maakond'? --Metsavend 25. november 2007, kell 11:22 (UTC)

Seda peaks Peeter Pällilt küsima, aga minu meelest oleks loomulik tõlkida "rajoon". Andres 25. november 2007, kell 12:11 (UTC)