Arutelu:Poolus (täpsustus)

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kuidas on eesti keeles Pole of inaccessibility? Geonarva 21. aprill 2007, kell 19:32 (UTC)

ligipääsmatuspoolus või suhtelise ligipääsmatuse poolus - Ahsoous 21. aprill 2007, kell 20:08 (UTC)

siia tuleb kindlasti lisada magnetpoolus (füüsikas) ning ka külmapoolus - Ahsoous 21. aprill 2007, kell 20:09 (UTC)

Kas tegu on ikka sõna "poolus" eri tähendustega? Kui me tahame öelda "magnetpoolus" või "külmapoolus", siis nii ütlemegi. Andres 22. aprill 2007, kell 13:31 (UTC)
... ja enamasti ütled ka põhjapoolus või lõunapoolus või geograafiline poolus aga mitte poolus ja muide lugedes läbi artikli Poolus on mul kange tahtmine üleüldse too vaidlustada... poolus on hoopis üldisem mõiste kui geograafiline poolus - Ahsoous 22. aprill 2007, kell 14:54 (UTC)
Ta on küll laiem mõiste, kuid sõna "poolus" kasutatakse ka erinevate mõistete kohta.
Artikkel ju ei ütle, et sõna kasutatakse ainult geograafilise pooluse tähenduses. Aga arvan küll, et kui öeldakse lihtsalt "poolus" ilma erilise kontekstita, siis jutt on geograafilisest poolusest. Andres 22. aprill 2007, kell 16:05 (UTC)
Arvan, et probleem on selles, et nt vene või inglise keeles "magnetpoolus" või "külmapoolus" on kaks erinevat sõna. Eesti keeles nad on liitsõnad. Mõtlen, et siia sobivad ainult need sõnad ja väided, kus sõna "poolus" kasutatakse eraldi.

Poolusele viidavad ka lingid Marsist ja Neptunist. Kas muudata neid või pooluse mõiste on mitte Maa poolusest, aga iga planeedi poolusest?Geonarva 22. aprill 2007, kell 14:44 (UTC)

Jah, üldistamine teiste planeetide poolustele on mõeldav. Põhimõtteliselt on tähendus sama.
Sellel, kas täpsustatakse eraldi sõnaga või liitsõna osaga, pole minu arust tähtsust. Andres 22. aprill 2007, kell 16:05 (UTC)