Arutelu:Olümpiatõotus

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Midagi on valesti, aga mitte ei mõista mis. Ei saa kuidagi ära koristada seda jama kahe kasti vahelt. Kalle


Artiklis on toodud see vanne, mis anti 1920. aastal. Praegune olümpiatõotus on teistsuguse tekstiga. Andres 23:10, 19 Mar 2004 (UTC)

Nüüd on ära toodud ka praegune tekst. Andres 07:20, 8 May 2004 (UTC)

Egon, kas "Hur Jae" on õige? Eesti keeles on kirjutatud "Hoe Jae". Ta andis olümpiatõotuse Seouli olümpiamängudel. Andres 07:20, 8 May 2004 (UTC)

Mis asi see olümpiatõotus on - on nagu olümpiavanne - Ahsoous 5. jaanuar 2009, kell 14:54 (UTC)

See sõna on võetud olümpiaharta eestikeelsest tekstist. Andres 5. jaanuar 2009, kell 17:40 (UTC)
sellist sõna seal ei ole (vähemalt mina ei leia) ja tekst ise on

1.12 Kõikide delegatsioonide lipukandjad moodustavad poolringi ümber kõnetribüüni. Võõrustava maa võistleja läheb kõnetooli. Hoides oma vasakus käes olümpialipu nurka ning tõstes oma parema käe üles, annab ta järgmise pühaliku vande: "Kõikide võistlejate nimel ma luban, et võtame osa neist olümpiamängudest, austades ja järgides neid reegleid, mille kohaselt olümpiamänge peetakse tõelises sportlikus vaimus, spordi kuulsuseks ja meie võistkondade auks."

1.13 Kohe seejärel tõuseb kõnetribüünile võõrustava maa kohtunik ja annab samal viisil järgmise vande: "Kõikide kohtunike ja ametiisikute nimel ma luban, et täidame neil olümpiamängudel oma kohustusi täiesti erapooletult tõeliselt sportlikus vaimus, austades ja järgides neid reegleid, mille järgi olümpiamänge peetakse.."

siit ma järeldan et on VANNE - Ahsoous 5. jaanuar 2009, kell 17:54 (UTC)
Ma eksisin. Harta tekstis ei ole kumbagi sõna, küll aga esineb "olümpiatõotus" Eesti Olümpiakomitee väljaannetes, sealhulgas olümpiateatmikus (pdf, lk 17). Tundub, et just "olümpiatõotus" on ametlik termin. Andres 5. jaanuar 2009, kell 17:56 (UTC)
Soovitan sul Toomas Tõniselt järgi küsida - Ahsoous 5. jaanuar 2009, kell 17:59 (UTC)
ning näiteks lehel http://www.eok.ee/olympiamangud/antverpen_1920 on väljendus olümpiavande andja - Ahsoous 5. jaanuar 2009, kell 18:03 (UTC)
EOK tekstides kasutatakse kõrvuti sõnu "olümpiatõotus" ja "vanne", kuid mitte "olümpiavanne". Tõsi küll, EOK veebisaidil leidub üks kord ka "olümpiavanne" (see ongi see, millale Sa viitad). Ma ei taha sellega öelda, et "olümpiavanne" oleks vale. Mõlemad sõnad on eesti keeles olemas ja ÕS võrdsustab nad [1].
Kui tahad, siis küsi ise järele. Mina ei vaidle, vaid lihtsalt vastasin Sinu küsimustele. Andres 5. jaanuar 2009, kell 18:06 (UTC)
Ma ei taha küsida, aga tegin seda siiski. Vaatame, mis vastus tuleb. - Ahsoous 5. jaanuar 2009, kell 18:23 (UTC)