Arutelu:Iren Lill

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

"tegutseb lisaks interpreeditegevusele ka Eesti Interpreetide Liidu produtsendina ning vabakutselise tõlkijana." Kuidas selle asjaga on? Interpreet töötab vist tööVÕTUlepinguga, või-olla on nii ka antud juhul produtsenditegevusega (?). Aga see vabakutselisus tõlkimise puhul antud seostes? Tõlkija peaks ju ka vist ikka töötama tööVÕTUlepingu alusel, mitte koosseisulisena. Mõni tõlkija, nagu on olnud aru saada, töötab kusagil põhikohaga, ja teeb selle kõrvalt ka tõlketööd (seejuures ei ole tõlkijana kusagil koosseisus). Kas Lill on vabakutseline või on ametis? Kas ametis oleva inimese puhul saab öelda, et ta mõne teise tegevuse puhul (kui ta seal ei ole ametis) on v a b a k u t s e l i n e? --Vikker 11. juuni 2010, kell 10:26 (EEST)[vasta]

Arvan, et sõna "vabakutselise" võib vabalt ära jätta. Andres 11. juuni 2010, kell 17:24 (EEST)[vasta]