Arutelu:Homme (Birgit Õigemeel)
Homme on ka Eesti Ekspressi vahel ilmuv tehnikaväljaanne. Andres 24. mai 2008, kell 08:47 (UTC)
- kas mõisted üleeile, eile, täna, homme, ülehomme kuuluvad vikisõnaraamatusse? avjoska 2. august 2008, kell 16:59 (UTC)
- Ei oska öelda. Meil (Vikiprojektis Muusikud) on kombeks teha artikkel ilma täpsustuseta kui ei oska seisukohta võtta, kas täpsutusega või ilma. Kui vaja, teisaldatakse artikkel täpsustusega ja põhiartiklist tehakse täpsustuslehekülg või jääb olulisema artikli nimeks. --Tiuks 2. august 2008, kell 17:15 (UTC)
- Ma ei tea, mida oleks näiteks homse kohta kirjutada. Andres 7. august 2008, kell 13:55 (UTC)
- Aga koostada täpsustuslehekülg, kuhu kirjutada, et "Homme" tähendab tänasele järgnevat päeva (vms) ja lisada (ning nüüd juba linkida), et seda nime kannavad ka tehnikaväljaanne ja singel. iffcool 7. august 2008, kell 14:06 (UTC)
- Inglise vikis on nii en:Tomorrow --Tiuks 7. august 2008, kell 14:07 (UTC)
- Aga koostada täpsustuslehekülg, kuhu kirjutada, et "Homme" tähendab tänasele järgnevat päeva (vms) ja lisada (ning nüüd juba linkida), et seda nime kannavad ka tehnikaväljaanne ja singel. iffcool 7. august 2008, kell 14:06 (UTC)
- Jah. Täpsustusleht tuleks küll teha, aga "homme" on määrsõna. Ma pole kindel, et eestikeelse põhisõnavarasse kuuluva sõna kohta on tarvis sõnaseletust. Sõna tähendus prantsuse keeles tuleks küll ära tuua, sest mõne asja nimi tuleb kindlasti sellest. Meesteväljaande nimi ju mängib sellel kahetähenduslikkusel. Andres 8. august 2008, kell 06:53 (UTC)
Kuskilt läbi udu nagu meenus, et Maarja oli Eurolaulul sellenimelise looga -- Ahsoous 14. detsember 2008, kell 21:33 (UTC)
- Siis tuleb teha Homme (laul) täpsustusleheks või vähemalt lingid ära parandada. Andres 14. detsember 2008, kell 21:36 (UTC)