Arutelu:Hauts-de-Seine'i departemang

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Sõna arrondissement tuleb eesti keelde tõlkida. Andres 2. märts 2008, kell 12:17 (UTC)

Artiklis Hainaut oled kasutanud terminit haldusringkond, kas see võiks ka siin sobida? --Metsavend 3. märts 2008, kell 11:19 (UTC)
Võib-olla. Ehk peaks Peeter Pällilt nõu küsima. Andres 3. märts 2008, kell 14:14 (UTC)
Siin on sõna ringkond kasutatud – see peaks ka emamaa haldusüksuste kohta sobima?
Mul tuleb nüüd meelde, et me oleme neid Prantsusmaa puhul nimetanud alldepartemangudeks. Ma ei mäleta, kust see sõna võetud on. Andres 6. juuli 2010, kell 00:09 (EEST)[vasta]