Arutelu:Fotokordisti

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kopipeist osa saab kustutada? --KungFuDuck 8. november 2011, kell 15:57 (EET)[vasta]

Miks ei? Tegin Artikli sisu uue, põhjalikuma, ning ei kasutanud enam kellegi loenguslaidide täpset teksti. --A82818 11. november 2011, kell 9:34 (EET)

Antud artikliga on tõsiselt vaeva nähtud (nägin päris palju vaeva, et see üle vaadata :) Väga pikk ja põhjalik. Pilte on minu meelest piisavalt. Viiteid on samuti tehtud üpriski palju. Endal tegelikult küsimus selle viitamise kohta - kui viitel puudub eesti keelne wikipedia vaste siis tegelikult võiks ju suunata inglise keelse wiki juurde. Eestlased oskavad ju enamasti seda keelt, ning kindlasti on nad õnnelikumad kui viide viib kuhugi (st ei vii tühjale lingile - "antud artiklit pole veel loodud"). Õige keele kohapealt pole ka ühtegi halba sõna öelda. Kirjavigu ei leidnud. Leidsin paar sellist lauset, mis oli võib-olla natuke liiga otse tõlgitud, kuid ka need olid arusaadavad.


--FredP


Tänan retsensiooni eest, parandasin seal, kus oskasin. Nende eestikeelsete vikipeedia artiklite viidete kohta ei oska ma muud öelda, kui et need on selleks kasulikud, et kui keegi leiab eest tühja eestikeelse artikli, siis on tal võimalus sinna sisestada temale juba teada olevat informatsiooni. Sellega saab ta kaasa aidata vikipeedia õilsale eesmärgile :).

--A82818 14. november 2011, kell 12:37 (EET)[vasta]


Artiklile tuleks teksti sisse lisada samad allikaviited, mis on ingliskeelses artiklis. Inglise keelest ei ole vaja sõna-sõnalt tõlkida, see muudab teksti kohutavaks. Kui loed enda kirjutatud teksti või teeb seda sõber, siis ei piisa sellest, kui see on arusaadav. See peab olema hea.

  • kas fotokordisti ja fotokordistitoru on sünonüümid?
  • Kui vaakumtorud/fototorud on mõiste, tuleb linkida. Samuti vool (kas elektrivool?), dünood, kõrgsagedus, vereanalüüs, piltdiagnostika, filmi skaneerimine (kui see ikka on õige termin, milles ma kahtlen), trummelskanner, kollimeerimine, öönägemine jne jne.
  • torudel ei ole liikmeid
  • Teises lauses kaks koma liigsed.
  • mis on madal valguse vool?
  • vähese müra
  • on fotokordistitel tähtis roll tuuma- ja osakestefüüsikas, astronoomias, meditsiini diagnostikas (muu hulgas vereanalüüsides ja piltdiagnostikas), filminduses filmi skaneerimises ja trummelskannerites.
  • järgmises lauses jätaksin ära sõna "ainulaadselt" ning ühe koma asemel võiks kasutada sõna "ja".
  • "Footon-lugev" ei ole hea. Samas lauses näpuviga.

Kõik see ja võib-olla veel rohkem ainult esimeses kahes lõigus. Soovitus: palun tutvu mõne kena filoloogineiuga, ta on kindlasti praktika üle õnnelik :) Adeliine 18. november 2011, kell 20:11 (EET)[vasta]


  • kui sõna algvorm on sõnas olemas, on parem linkida nii: [[vaakumtoru]]de
  • torudel ei ole liikmeid
  • teises lauses kaks koma liigsed
  • mis on madal valguse vool?
  • on fotokordistitel tähtis roll tuuma- ja osakestefüüsikas, astronoomias, meditsiini diagnostikas (muu hulgas vereanalüüsides ja piltdiagnostikas), filminduses filmi skaneerimises ja trummelskannerites.
  • footon-lugev kus eestikeelses kirjanduses on seda terminit kasutatud?
  • aasta 1887 kasutas UV-valgust?
  • lisamine on võimaldanud
  • Sellest tulenes mittepidev valguse olemus, see tähendab esmakordset kvandi olemasolu. Ei saa aru
  • Sekundaaremissiooni nähtust piirati esmalt puhtelektrooniliste leiutistega (s.t fototundlikkuse puudumist). Ei saa aru
  • Austin ja Stark Eesnimed juurde ja linkida
  • mis on tehnoloogia tempo?
  • eesmärk oli ... tehnoloogia vajadus ??
  • jne. Vajab hädasti ümberkirjutamist. Adeliine 2. jaanuar 2012, kell 12:40 (EET)[vasta]

Pealkiri ja alguses olev märksõna ei lange kokku. Andres 3. jaanuar 2012, kell 00:56 (EET)[vasta]