Arutelu:Einestavad filosoofid

Allikas: Vikipeedia
Jump to navigation Jump to search

Siia ei viita midagi. Andres 29. märts 2008, kell 21:11 (UTC)

mina ei saa hetkel probleemi kirjelduses toodud probleemi olemusest aru. Kuidas see probleem on seotud samaaegsusega?--Hendrix 1. aprill 2008, kell 17:06 (UTC)
Nüüd viitab. Probleemi olemus on leida sobiv etikett(strateegia), kus filosoofid ei satuks tupikusse ega nälgiks. Antud juhul tuleb aru saada, et filosoofid on lõimed(või serverid), st. mitmeprotsessorilisel või -tuumalisel arvutil võivad filosoofid tõepoolest samaaegselt võtta kahvli(mis samas ei saa olla võimalik). Lõimed põhjustavad hulga mitte intuitiivseid probleeme andmevahetuses, ning neid tuleb vältida(st. näiteks sünkroniseerimist). Probleem on kirjeldatud nii, et selle põhimõttetest saaksid aru mitte informaatikud, kuid ma ei eelda, et nad hoomaksid kogu probleemi, kui nad ei tea mida tähendab samaaegsus(või sele põhjustatud probleeme). Näide on kuivõrd kuulus ja ainulaadne, sest temast võib tuua palju triviaalseid sünkroniseerimise probleemide olukordi(st. probleem selgitab samaaegsust ja sünkroniseerimise vajadust).--M2s87 2. aprill 2008, kell 10:01 (UTC)
Lisasin viite algmaterjalile, seega kui keegi veel aru ei saa, saab ta vajadusel ennast täiendada. --M2s87 2. aprill 2008, kell 10:33 (UTC)

deadlock - kui vaadata inglise vikit, siis mina pakuks deadlock'i vasteks "surnud punkt" vms. Umbtee ehk vene päraselt tupik on edasipääsuta olukord. Viis filosoofi muudkui aga ootavad, kahvel käes, millal keegi paneb kahvli käest...--Hendrix 2. aprill 2008, kell 16:54 (UTC)

Kas pead vajalikuks mõelda sõnadele uusi tähendusi, kui nad on juba kasutusel? Isiklikult eeldan, et kuni on arusaadav millest räägitakse, ei ole vahet. Igastahes olen õppinud, et "en:deadlock" = "et:tupik" ja "en:deadlock-free" = "et:tupikuvaba" on omadused sõnale "en:thread" = "et:lõim". Kui pead vajalikuks, võid muudatused teha, wikipedia peaks olema eelkõige kõigile arusaadav --M2s87 3. aprill 2008, kell 15:00 (UTC)
tupik on tulnud vene keelest ja tähendab eelkõige umbtänavat, kust edasipääsu ei ole, vaid ainult tagasi. Ummik võiks ka sobida deadlock vasteks, kuid minu meelest mitte nii hästi.--Hendrix 3. aprill 2008, kell 15:07 (UTC)