Arutelu:Charles Armstrong-Jones
Ma ei tea eestikeelset vastet ingliskeelsele first cousin once removed, aga "esimene nõbu" see tõenäoliselt küll ei ole.
- Ilmselt tuleks kasutada lihtsalt sõna "sugulane". Eestikeelset vastet sellele first cousin once removed vist ei ole. Võimalik, et sobiks ka suguluse lähem selgitamine.--WooteleF 30. aprill 2008, kell 09:42 (UTC)
- Minu meelest võib see tähistada nii nõbude lapsi kui ka vanemate nõbusid. Nii et ainult selle põhjal ei saa täpset sugulust kuidagi tuvastada. --Epp 30. aprill 2008, kell 18:48 (UTC)
- Panin "vanaema õepoeg". Andres 1. mai 2008, kell 15:30 (UTC)