Arutelu:Bundesnachrichtendienst

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

No ma leian, et kui Lääne-Saksamaal vene keelt ei kasutatud, on venekeelne nimetus täiesti ülearune. --Improvisaator 26. november 2009, kell 09:59 (UTC)

Täiesti nõus. Sama hästi võiks siis lisada ka araabia, heebrea ja mis iganes keeles nimetused. -- Toomas 26. november 2009, kell 10:39 (UTC)
Asjalikum küsimus, kas on õige kasutada nimetust Föderaalne või on õigem nimetus Liitvabariigi?--Nosser 26. november 2009, kell 11:22 (UTC)
Minu meelest peaks olema väikeste tähtedega "föderaalne luureteenistus". Andres 26. november 2009, kell 13:02 (UTC)
Minu meelest pole ju eesmärk nime tõlkida, vaid edasi anda, millega see ametkond tegeleb. Nii on "föderaalne" ülearune kui selgituses esineb juba sõnaühend "Saksamaa Liitvabariigi". Pigem võiks siis mainitud ametkonda esimeses lauses defineerida hoopis kui Saksamaa Liitvabariigi välisluureteenistust. -- Toomas 26. november 2009, kell 13:11 (UTC)
Nõus. Aga tõlge peaks ka kuskil olema. See oleks vist "Föderaalne Teabeteenistus". Andres 26. november 2009, kell 13:22 (UTC)
Jah, see võiks kenasti sobida tõlkevasteks, seda enam, et minu meelest pole eesti keeles selle tõlkimise traditsiooni tekkinud. Ühes kohas kohtasin väljendit "Liidu Teabeteenistus", aga kuigi formaalselt õige, ei ole see minu meelest nii selge ja üheselt mõistetav kui sõna "föderaalne" sisaldav vaste. -- Toomas 26. november 2009, kell 14:32 (UTC)