Arutelu:Briti Raamatukogu
Inglise keeles suuruselt teine, eesti keeles esimene. Kas see on samasugune tõlkenihe nagu korrustega, kus briti esimene on eesti teine korrus?
Inglise keeles suuruselt teine, eesti keeles esimene. Kas see on samasugune tõlkenihe nagu korrustega, kus briti esimene on eesti teine korrus?