Arutelu:Apollo 8

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Minu meelest on Apollo 8 kosmoseaparaadi, mitte lennu nimi. Andres 11. aprill 2008, kell 02:01 (UTC)

Ma uurin täpsemalt. Minu meelest olid Apollod kõik ikkagi lendude nimed (mission name). Aga näiteks Apollo 7 ja 8 puhul oli sama nimetus kirjas ka kui juhtimismooduli kutsung (samas oli nii juhtimis- kui ka hooldusmoodulil oma nimi olemas + veel kanderakett oma nimega), alates Apollo 9st oli juba nii juhtimis- kui ka kuumoodulil oma nimi (kutsung?). Tegelikult on vist suhteliselt selgusetu, mis on kosmoseaparaat – kas kanderakett, juhtimis/hooldusmoodul ja kuumoodul on näiteks kõik eraldi aparaadid, ja lisaks moodustavad kõik koos veel ühe aparaadi? --Epp 11. aprill 2008, kell 02:24 (UTC)
Ma ei väljendunud võib-olla täpselt: jutt on kosmoselaevast, mida võib nimetada ka kosmoseaparaadiks. Kanderakett ei ole selle osa. Apollo 8 koosnes ainult juhtimismoodulist, Apollo 9 juhtimismoodulist ja kuumoodulist. Nii on minu meelest eestikeelses kirjanduses räägitud ja ka vene vikis on nii. Inglise vikis nimetatakse ka Vostok 1 jne lendudest. Arvan, et see tuleb sellest, et nad nimetavad kosmoseaparaatideks või -laevadeks nende tüüpe (näiteks Vostok 3KA), mitte konkreetseid laevu. Andres 11. aprill 2008, kell 02:43 (UTC)
Mina ka ei tea, kuidas siis eesti keeles tuleks öelda. Võib ju muidugi panna "kosmoselaev" või "-aparaat". Kuigi lendu on ka mugav kuidagi nimetada. Mul ei ole sellel teemal mitte ainsatki eestikeelset raamatut ka, pean ikka minema ostma, kui selle teemaga veel tegeleda tahan :-). Ainult vene vikis tundub olevat kosmoselaev, vaatasin kõik teised ka (Apollo 15 näitel) läbi, millest vähegi aru sain. Tegelikult tundub küll, et ameeriklased nimetavadki kuulendude kosmoselaevaks lihtsalt Apollot (en:Apollo spacecraft), ja et nummerdatuna nimetavad kõiki missioonideks, kuigi need on kahtlemata kõik vähemalt veidi erinevate aparaatidega. Ja nojah, kui isegi täpselt samasuguse laevaga mitu korda käidi (ma ei tea, kas käidi), siis (kui nad konkreetseid laevu ei erista) sai sellele erineva lennu nime panna. Kas neid äkki kuidagi mõlemaks ei peaks sel juhul nimetama? St nii lennuks kui ka kosmoseaparaadiks. --Epp 11. aprill 2008, kell 03:38 (UTC)
Mina nimetaksin lendu Apollo 8 lennuks. Teine asi on kosmosesüstikutega, mis lendavad korduvalt. Muuta tuleks ainult esimest lauset. Tuleks öelda, et Apollo 8 on kosmoselaev, millega sooritati nii- ja niisugune lend.
Minagi ei ole uuemat kirjandust lugenud, aga igatahes ENE-s ja vanades Horisontides on Apollo 8 jne nimetatud kosmoselaevadeks. Andres 11. aprill 2008, kell 03:50 (UTC)

Ma vaatasin ka, et ENEs oli kosmoselaev. Aga huvitav ikkagi, et teistes vikides on valdavalt lend. Peab siis eestikeelset kirjandust usaldama, midagi ei jää üle.:-) --Epp 11. aprill 2008, kell 03:57 (UTC)

Asja tuleks muidugi uurida, aga küllap teised vikid jäljendavad inglise vikit, seal aga on tegemist ingliskeelse kõnepruugiga. Andres 11. aprill 2008, kell 04:04 (UTC)

"Missioon" tundub häiriva sõnana. Andres 3. oktoober 2009, kell 12:16 (UTC)

Mis häirib? Kas "ülesanne" oleks parem? Minu meelest pole, ehkki see on omasõna, ma tajun tähenduse erinevust. Taivo 3. oktoober 2009, kell 16:17 (UTC)
Häirib ainult siis, kui see on "lennu" asemel. 3. oktoober 2009, kell 16:43 (UTC)~

Alajaotusi pole, sellepärast jätsin pisiparandused tegemata (ei leia õiget kohta üles). Andres 3. oktoober 2009, kell 12:18 (UTC)