Arutelu:Ajalooline krahvkond

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Ajaloolisi krahvkondi on kasutatud õigusemõistmiseks? See on naljakas sõnastus. Andres 18. oktoober 2011, kell 14:48 (EEST)[vasta]


Minu meelest peaks ajalooliste krahvkondade kohta üldjuhul olema eraldi artiklid. Andres 17. november 2011, kell 07:59 (EET)[vasta]


Kas traditsiooniline krahvkond on sama mis ajalooline krahvkond? Kuidas tõlkida ceremonial county?

Inglisviki traditsiooniliste krahvkondade nimistut ei paku, kuid mõistet tunnistab ja suunab "Ajaloolise krahvkonna" peale. Seal siis ütleb, et vahel nimetatakse ajaloolisi krahvkondi traditsioonilisteks krahvkondadeks. Meie oma KNAB on konkreetsem - pakub traditsiooniliste krahvkondade nimistut, milles on 36 üksust. Vaid 30 nime langeb ajalooliste krahvkondade nimedega täiesti kokku. Traditsiooniliste krahvkondade hulka arvab KNAB ka uuemad moodustised - Isle of Wight'i ja Suur-Londoni.
Mõiste ceremonial county - siin vikis on seda tõlgitud tseremoniaalkrahvkonnaks, nt artiklis Krahvkond. --Hirvelaid 17. november 2011, kell 09:47 (EET)[vasta]
Olengi ise seda kasutanud, aga Metsavend on selle kahtluse alla seadnud. Andres 17. november 2011, kell 18:35 (EET)[vasta]
Minu meelest on kõigist Inglismaaga seotud üksuste nimetuste uuematest tõlkevastetest "tseremoniaalkrahvkond" kõige täpsem. --Hirvelaid 18. november 2011, kell 08:14 (EET)[vasta]

Kas mitte "krahvkond-linna" asemel ei peaks olema "linnkrahvkond"? Andres 17. november 2011, kell 08:06 (EET)[vasta]

"krahvkond-linna" (county borough) võtsin Silvetilt. Mõiste "linnkrahvkond" on juba kasutusel metropolitan county vastena vähemalt 1996. aastast (nt EE 9 kd). --Hirvelaid 17. november 2011, kell 09:47 (EET)[vasta]
Olgu, väga hea, Sind saab usaldada. Võiks ehk ka Peeter Pälli arvamust küsida. Andres 17. november 2011, kell 18:35 (EET)[vasta]
Usaldus on muidugi tore asi, aga minu suhtes tasuks rakendada kõnekäändu "usalda, aga kontrolli". Vigu palju. --Hirvelaid 18. november 2011, kell 08:14 (EET)[vasta]