Arutelu:Trappist

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kas orduliikme eestikeelne nimetus ei ole mitte ühe p-ga? Andres 17:44, 11 Feb 2005 (UTC)

Tegelikult tahaks ma seda õllesorti kah eesti keeles "trapistiks" või "trapisti(de) õlleks" kutsuda. Ja sordinimena väikese tähega kirjutada - nii nagu kaubamärk on Coca-Cola, aga jook ise eesti keeles kokakoola ja kõigi omalaadsetega koos koolajoogid. Muuhulgas koristasin tekstist Tilburgi, mille lähedal asub kyll Koenigshoeveni pruulikoda, aga mis ise asjasse ei puutu. --Oop 11. november 2008, kell 02:53 (UTC)

Arvan, et Vikipeedia ei saa seda esimesena teha. Ja asi on ikka palju vähem tuntud kui kokakoola või ka pilsen. Andres 11. november 2008, kell 09:33 (UTC)

Kahtlustan, et see sõna on sellisel kujul ikkagi keeleliselt vigane. Ka interviki linkidega tutvudes selgub, et paljudes keeltes järgitakse oma keele õigekirjanorme ja kirjutatakse ühe "p"-ga. 2001:7D0:87D2:9680:EC37:D457:C29C:EED5 20. mai 2017, kell 15:10 (EEST)[vasta]

Miks mulle jällegi tundub, et nii see ja ka ordu peaks kirjutatama kahe p-ga...  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu20. mai 2017, kell 17:29 (EEST)[vasta]
Ordut on eesti keeles kutsutud küll trapistide orduks ja liikmeid trapistideks. 2001:7D0:87D2:9680:11DC:2E14:F9D6:3361 20. mai 2017, kell 18:37 (EEST)[vasta]
Inglise wiki järgi nimetatakse trapistideks vaid ordu munkasid, nunnade kohta kasutatakse nimetust trapistiinid(?) (Trappistines). - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 20. mai 2017, kell 18:45 (EEST)[vasta]