Arutelu:Maja

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

Kust see definitsioon on võetud? Milline hoone ei ole maja? Laut ja tall? Aga laudas lüpstakse lehma ja koristatakse sõnnikut ning tallis hoolitsetakse hobuste eest. Andres 28. märts 2011, kell 20:53 (EEST)[vasta]

Definitsioon on imelik. Ait ei ole mõeldud elamiseks ega töötamiseks, vaid millegi hoidmiseks, ometi kuuluvad aidad minu meelest majade hulka. Taivo 28. märts 2011, kell 23:12 (EEST)[vasta]
Minu meelest ei kuulu. Ei aita ega lauta ega sauna ei nimetaks mina majaks. Ka tööstushooneid (nt viilhalle vms) ei nimetata mu meelest majadeks. Aga kas kasvuhoone on ka hoone? --Epp 12. mai 2011, kell 14:52 (EEST)[vasta]
Pakkuge siis parem definitsioon. Ühe definitsiooni järgi on maja igasugune hoone. Siis käib ka ait sinna alla. Küsimus on selles, kas eesti keeles eristatakse maja ja hoonet või mitte. Lauda ja talli primaarne funktsioon on siiski loomade eluruum. Neid ei ehitata loomade lüpsmiseks või sõnniku koristamiseks. --Metsavend 28. märts 2011, kell 23:22 (EEST)
Võib-olla neid polegi tõesti tarvis eristada. Taivo 29. märts 2011, kell 00:05 (EEST)[vasta]
Mina pole leidnud allikat, mis annaks majale teistsuguse definitsiooni kui hoonele, sellepärast küsisingi, kust see definitsioon on võetud.
Praeguses definisioonis pole öeldud, et funktsioon peab olema primaarne. Aga see ei päästakski. Näiteks ujula võib olla maja, aga selle primaarne funktsioon on, et inimesed saaksid seal ujumas (mitte elamas ega töötamas) käia. Koolimaja on primaarselt selleks, et lapsed seal õpiksid. Andres 29. märts 2011, kell 11:29 (EEST)[vasta]

Küll see eesti keel on ikka eriline keel, vaadake näiteks:

da:Bygning - da:Hus
de:Gebäude - de:Haus
en:Building - en:House
es:Edificio - es:Casa
fr:Bâtiment (construction) - fr:Maison
(lv:Būve) - lv:Māja
lt:Statinys - lt:Namas
hu:Épület - hu:Ház
ru:Здание - ru:Жилище
fi:Rakennus - fi:Talo
sv:Byggnad - sv:Hus

Maja on oluliste artiklite loendis, aga me ei saa sellest kirjutada, sest sellist mõistet ei ole eesti keeles olemas. Kahju, et meil nii vaene keel on. --Metsavend 11. mai 2011, kell 18:48 (EEST)

Teisele veerule vastab eesti keeles elamu ehk elumaja, taanikeelse sõna tähendus on viki järgi laiem. Andres 11. mai 2011, kell 23:27 (EEST)[vasta]
Pole päris õige suunata maja ümber hoonele ja kirjutada hoone ehk maja. Oma tähendusnüanss kummagi sõna kasutamisel ikkagi on ja iga hoone pole veel maja, kuigi seda erinevust on raske sõnastada. Pigem võib juttu olla hoonest ehk ehitisest. Üks kriteeriume on näiteks ajutisus-püsivus: kasvõi näiteks püstritvadest suveköök võib olla küll hoone, aga mitte maja. Ssgreporter 12. mai 2011, kell 01:25 (EEST)[vasta]
Nojah, aga siis on tarvis autoriteetset allikat, millele toetuda. Andres 12. mai 2011, kell 08:39 (EEST)[vasta]
Ei, hoone pole kindlasti sama, mis ehitis. Ehitise definitsioon ju ütleb, et ehitised jagunevad hooneteks ja rajatisteks (nt sillad). Adeliine 12. mai 2011, kell 14:07 (EEST)[vasta]
Eilsest lehest: Kevadel ringi sõites oleme aga kõik näinud kokkuvarisenud abihooneid: grillikojad, kasvuhooned /.../ Nende konstruktsioonid ei ole nii tugevad kui majal. Või teine näide: puukuur on küll hoone, mis on isegi ehitisregistris, aga vaevalt kellegi keelevaist lubab seda majaks nimetada. Ssgreporter 12. mai 2011, kell 23:45 (EEST)[vasta]

EKSS: (elu‑, töö‑, teenindus‑ jne.) hoone. Kusjuures näidete hulgas on ka kasvumaja ja katlamaja. Adeliine 13. mai 2011, kell 00:13 (EEST)[vasta]

Ei tea, ei saa aru. Aga lennukiangaar? Paadikuur? Autogaraaž? -- Ahsoous 13. mai 2011, kell 00:47 (EEST)[vasta]

Võtsin ümbersuunamise maha, kuna maja on küll hoone, aga hoone ei pruugi olla maja. Pealegi on siin vaja täpsustused teha. -- Ahsoous (arutelu) 14. veebruar 2013, kell 14:51 (EET)[vasta]

Kiikasin etümoloogiasõnastikku, see ütles muu hulgas, et maja on arvatavalt etümoloogiliselt seotud sõnadega magama ja majutama ja sellest tulin ma mõttele, et kas ei või olla nii, et maja on algselt tähendanud elamut ja hiljem on sõna hakatud ka mõnede teiste hoonete kohta kasutama. Adeliine 22. november 2015, kell 18:24 (EET)[vasta]

Etümoloogiasõnaraamatus maintiud seos magama-tüvega on küll väga kahtlane. Vaevalt, et see laensõna on. Aga selles osas olen nõus, et maja tähendas algselt ajutist elamut, onni või hütti. Selle artikli seisukohast pole see küll oluline.--Metsavend 23. november 2015, kell 13:50 (EET)