Arutelu:Katehhees

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

"Uues Lepingus kohtame sõna katehhees (Lk 1:14; Ap 18:25; Rm 2:18; 1Kr 14:19; Gl 6:6). Eestikeelsed Pühakirjad annavad katehheesi tõlkevasteks “õpetama”. Kreeka – Saksa sõnaraamat annab kathceo vasteks < uterrichten (=õpetama, kellelegi õpetust andma, instrueerima), belehren (=õpetama, selgeks tegema ). Kathcho vasteks saame < vastu kajama, helisema. Ladina keeles on sõna eruditus."

Tõstsin selle vana variandi siia, sest seda artiklilehele jätta oli suisa piinlik (no mis "uterrichten"!). Tegelikult on mul väike kahtlus, kas suurem osa siia võimalikku juttu ei peaks mitte katekismuse alla minema (sealhulgas täpsustus, et sarnaseid tekste ja õpetusviise on muiski religioonides, aga neid traditsiooniliselt nii ei nimetata). --Oop 10:46, 17 Feb 2005 (UTC)


Etümoloogia pole õige--Bioneer1 (arutelu) 26. juuli 2012, kell 22:22 (EEST)[vasta]

Nii lühikese esituse puhul on raske öelda, kas ta on õige, sest midagi selget pole väidetud. Ainuke asi, et võiks kasutada teistsugust transkriptsiooni, kuigi praegunegi pole vale. Aga minu meelest võib siin piirduda sellega, et laenamise algallikas on hilisvanakreeka sõna κατήχησις tähenduses 'õpetamine'. Andres (arutelu) 27. juuli 2012, kell 00:01 (EEST)[vasta]
Tõlkevaste on muidugi ka küsitav. Andres (arutelu) 27. juuli 2012, kell 00:02 (EEST)[vasta]