Arutelu:Diskett

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia

ÕS-i järgi on diskett ehk flopi 'väike magnetketas andmesalvestuseks arvutis'. Milleks nüüd "ümbrikketas"? Andres 14. aprill 2008, kell 08:14 (UTC)

nimi pärineb ajast, mil ketas oli kaheksa tolli suurune ja oli üheselt selge,
et selle ümbriseks on ümbrik. Kui vahepealsed põlvkonnad unustavad, et hoors
on maakeeli hobune, siin olen nõus lahkelt meeldetuletama. suwa 14. aprill 2008, kell 08:25 (UTC)
8 tolline ümbrikketas
5 tolline ümbrikketas tagantvaates
kolme ja poole tollise ketta ehitus
Ei saa aru. Andres 14. aprill 2008, kell 08:47 (UTC)
Pildil on küll 5 tolline ketas.Akra 14. aprill 2008, kell 08:49 (UTC)
Kui vaadata 8 ja 5 tolliste ketaste kesti, siis tagumisel küljel
on teatav sarnasus kirjaümbrikuga ning funktsioongi on kirjaümbrikuga
sama - kaitsta seesolevat suwa 14. aprill 2008, kell 08:50 (UTC)

Küsimus on selles, miks on pealkirjaks "disketi" asemel "ümbrikketas". Andres 14. aprill 2008, kell 08:53 (UTC)

Pealkirjas on ümbrikketas kuna see on emakeelne väljend asja kohta,
mida inglise keeles tuntakse nime all en:Floppy disk ja
prantsuse keeles fr:Disquette. Kunagi püüti juurutada
eesti keeles sõna pehmeketas, võrdle ca:Disc flexible
ja ru:гибкий магнитный диск, kuid ebaõnnestunult. suwa 15. aprill 2008, kell 07:24 (UTC)
Kes selle üle otsustab, mis on emakeelne väljend asja kohta? Andres 15. aprill 2008, kell 08:16 (UTC)
See on tõesti üheselt määramatta, samas ma ei nõustuks ka sellega,
et teatmeteoses kasutatakse tarbeesemete jms sellise kohta ainult
laen- ja slängisõnu. Tutvusringkonnas kasutan kõiki loetletud võimalusi
s.h flopparit. Jah, siin on ÕS2006 panges. suwa 15. aprill 2008, kell 08:44 (UTC)
Teatmeteostes ei saa juhinduda subjektiivsetest hinnangutest. Juhinduda tuleb ÕS-ist ja teistest autoriteetsetest allikatest. Andres 15. aprill 2008, kell 09:04 (UTC)
Anna andeks, aga ÕS-i (ning ka EKSS-igi) ei saa kahjuks sõnavara osas kohe kuidagi eriti täielikuks pidada. Lihtsalt kaks lauset "Eesti keele käsiraamatust": 1)...eesti 1976. a "Õigekeelsussõnaraamatus" on 125 000 sõna... (viimase trüki kohta käivat arvu ma ei ei oska leida; EKSSis on 150 000 sõna) 2) Kui mõelda veel eesti oskussõnavara peale (kas või keemia, botaanika ja zooloogia hiigelnomenklatuuridele), siis ainuüksi eesti kirjakeeleski poleks miljonist sõnast rääkida sugugi palju. Järeldus: ÕS ei sisalda mitte ühte kaheksandikkugi eesti kirjakeele sõnavarast. -- Ahsoous 18. märts 2010, kell 22:06 (EET)[vasta]
Ära mitte räägigi, mu ema on 1976. aasta ÕS-i sisekaaned tihedalt täis kirjutanud vajalikke sõnu, mida ÕS-is ei ole. Taivo 18. märts 2010, kell 22:26 (EET)[vasta]
Ma ju ütlesingi "ja teistest autoriteetsetest allikatest". Muidugi ei leidu ÕS-is kõiki sõnu. Aga ÕS ei ütle, et sõnal "diskett" midagi viga oleks ega soovita selle asemele teisi sõnu. "Ümbrikketas" tundub olevat haruldane sõna. Andres 18. märts 2010, kell 22:57 (EET)[vasta]
Ümbrikketas on väga ilus sõna, aga kahjuks leidis kuugel seda ainult kahest kohast (ja kolmandaks sellestsamast arutelust), mistõttu ma ei julgenud seda kasutada. Taivo 18. märts 2010, kell 21:11 (EET)[vasta]
Kui panna otsingusse "Ümbrikkettad", siis leiab rohkem. Andres 18. märts 2010, kell 22:57 (EET)[vasta]
See on täiesti korrektne sõna, mis sellest et EKI raamatutes ei mainita -- Ahsoous 18. märts 2010, kell 22:06 (EET)[vasta]
See sõna esineb märksõnastikes "disketi" sünonüümina, kuid eelistatakse ikkagi "disketti". Andres 18. märts 2010, kell 22:57 (EET)[vasta]
Maitseasi kui, et sa sellist laenu eelistad, mina eelistan sõna flopiketas. Nagu näed - punane link, kas sõna on vale? -- Ahsoous 19. märts 2010, kell 00:17 (EET)[vasta]
Mina kasutan ka selle kohta flopiketas. --Tiuks 19. märts 2010, kell 00:18 (EET)[vasta]
diskett, flopiketas, flopidisk, flopi Vallaste --Tiuks 19. märts 2010, kell 00:20 (EET)[vasta]
Ma ei ole öelnud, et mina eelistan "disketti", vaid et märksõnastikud eelistavad seda. Minu eelistus ei puutu siin üldse asjasse. Andres 19. märts 2010, kell 00:30 (EET)[vasta]

Viimased umbisikulised muudatused polnud nüüd jutu mõtte suhtes päris täpsed. Info "levitamine" on ka see, kui inimene kodus midagi kopeerib ja sõbra juurde tassib nagu kääbikud sõrmust. Aga see imeasi, et flopid olid päris ametlik viis, kuidas programme müüa, ei ole enam tekstist väljaloetav. Küllap saab seda paremini väljendada, aga väljendatagu siis. --62.65.236.45 3. aprill 2018, kell 02:04 (EEST)[vasta]

Saan aru, et kriitika käib lausest "Diskette kasutati ... arvutitarkvara ja mitmesuguste andmete äriliseks levitamiseks", millest ma eemaldasin kaks sõna. "mitmesuguste" eemaldasin seetõttu, et sel pole sisulist tähendust ja samuti "äriliseks", mis jätab vale mulje, et mitteäriliselt diskette selleks otstarbeks ei kasutatud. Umbisik (arutelu) 3. aprill 2018, kell 10:17 (EEST)[vasta]