Mine sisu juurde

Arutelu:Hoidjakeel

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

Kas eesti keeles on kasutatud sõna motherese? --Metsavend 19. september 2007, kell 18:58 (UTC)

ja minu arust kasutavad seda peamiselt ainult umbes 50 % täiskasvanud - nimelt naised. Minu tähelepanekute järgi mehed üldiselt väldivad seda ninnu-nännu keelt. Artikkel tahab kõvasti täiendamist ja seda peamiselt viidete osas - kust taoline inf võetud on ja kas esitatud inf on ka usaldatav --Hendrix 19. september 2007, kell 19:08 (UTC)

Artikkel on redutseeritud tõlge saksa vikipeediast. --Andrus Kallastu 19. september 2007, kell 20:08 (UTC)

Kust on pärit 'eesti lapsekeele sõnad'? Lapse keel ei ole veel lastekeel. --Metsavend 20. september 2007, kell 07:32 (UTC)

On kaks eri asja: lastekeel, mida kasutavad lapsed ja hoidjad ning kus on kindel sõnavara. ja pudikeel, mis tuleneb täpse artikulatsiooni mittevaldamisest.

Pudikeelel ei ole kindlaid sõnu, need võivad igal lapsel erinevad olla. Suurem jagu loetelust on pudikeele näited, osa on lastekeele sõnad. Andres 20. september 2007, kell 01:53 (UTC)

Artikli alguses on juttu sellest, et seda kasutavad lapsed. Tegelikult on jutt keelest, mida kasutavad emad jne. Andres 20. september 2007, kell 01:58 (UTC)


Sõna "lastekeel" on kahemõtteline, sellepärast oleks nähtavasti parem panna artikli pealkirjaks "hoidjakeel". Lastekeeleks võidakse nimetatakse ka väikelaste keelt (lapsekeelt) ning vist ka keelekasutust, mida peetakse lastele kohaseks. Andres 21. september 2007, kell 07:39 (UTC)

Artikli pealkirja võiks muuta Hoidjakeel ks, kuna lastekeel ja hoidjakeel on siiski kaks erinevat asja ja siinses artiklis räägitud hoidjakeelest, mida ka ise uurin. Seega parandasin pisut sisu aga pealkirja muuta ei saa. – Eelneva allkirjata kommentaari kirjutas Liisipytsepp (arutelukaastöö).

Alusta arutelu lehekülje "Hoidjakeel" üle

Alusta arutelu