Arutelu:Biodiislikütus: erinevus redaktsioonide vahel

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
18. rida: 18. rida:
:::: Siis peaks ära tooma ka teised "kõnekeelsed" totrad väljendid, mis eespool loetletud - soljarka, disla, tisla.
:::: Siis peaks ära tooma ka teised "kõnekeelsed" totrad väljendid, mis eespool loetletud - soljarka, disla, tisla.
:::::"Biodiisel" ja "diisel" on tunduvalt suuremas käibes.--[[Kasutaja:WooteleF|WooteleF]] 23. aprill 2010, kell 13:55 (EEST)
:::::"Biodiisel" ja "diisel" on tunduvalt suuremas käibes.--[[Kasutaja:WooteleF|WooteleF]] 23. aprill 2010, kell 13:55 (EEST)
:::::: Võib-olla lõpetaksite rumaluste kirjutamise?

Redaktsioon: 23. aprill 2010, kell 14:03

"Diisel" on sisepõlemismootori tüüp. Sellist asja nagu "biodiisel" ei ole olemas, on "biodiislikütus" (ingliskeelne vaste "biodiesel fuel") ehk FAME. Seega, diiselmootor ja diislikütus. --OpenDocument 23. november 2009, kell 20:25 (UTC)

Kui see on argikeelne väljend, nagu siin öeldud oli, miks siis mitte seda mainida? Muidu ei saa võib-olla igaüks aru, et tegu on sama asjaga. Andres 23. november 2009, kell 20:43 (UTC)
seda argikeele väljendit kajastab isegi EnDic2004, vt [1]--Dj Capricorn 23. november 2009, kell 20:53 (UTC)

Mul ei ole enamasti midagi argikeelsete väljendite kasutamise või näiteks Wikipedias mainimise vastu. Antud juhul on aga sõna "biodiisel" kasutamine tehnilise artikli juures täielik harimatuse ja rumaluse "promo", kui kasutada veel üht argikeelset väljendit. Võib-olla kasutaks siis diislikütuse asemel veel mõnda sellist rahvalikku väljendit, näiteks nimetaks artikli üldse ümber - "Biodisla" Vää mis te arvate, pole hea mõte vää? --OpenDocument 25. november 2009, kell 20:29 (UTC)

Ma ei saa sellest argumendist aru. Andres 25. november 2009, kell 23:37 (UTC)

Diiselmootor on Rudolf Dieseli leiutatud mootor. See mootor kasutab tööks kütust, mis sobib diiselmootorile ehk diislile. Täpselt samamoodi,nagu on tuuleveski ja vesiveski mitte tuulveski ja veeveski. Seega DIISLIkütus ja BIODIISLIkütus. Biodiisel tähendaks pigem, et on valmistatud bioloogiline diiselmootor (puust? punutud vitstest ja lehmasõnnikust?). Biodiislit tarbiv mootor oleks aga järelikult "bioloogilist diiselmootorit" tarbiv mootor.

Võtame asja kokku: Diisel on mootor. Diisel tarvitab diislikütust või biodiislikütust. Mis puutub "argikeelsetesse" väljenditesse, siis on need ka soljarka, disla, tisla jne.

seletavast sõnaraamatust: diisel ‹-sli, -slit 2› s. diiselmootor. Laeva võimsad diislid. || diiselmootoriga transpordivahend. *Vabriku poolt sõitis ägedasti ähkides ja huigates väike diisel, rodu vagonette ees.

Fakt on see, et sõna "biodiisel" biodiislikütuse tähenduses kasutatakse. Ja massiliselt (vaata näiteks guugli hitte).--WooteleF 23. aprill 2010, kell 13:31 (EEST)[vasta]
Fakt on ka see, et harimatuid inimesi on ikka rohkem, kui harituid. Aga sellepärast ei pea veel lollusi propageerima või õigustama hakkama.
Sõna olemasolu nentimine ei tähenda selle propageerimist.--WooteleF 23. aprill 2010, kell 13:42 (EEST)[vasta]
Siis peaks ära tooma ka teised "kõnekeelsed" totrad väljendid, mis eespool loetletud - soljarka, disla, tisla.
"Biodiisel" ja "diisel" on tunduvalt suuremas käibes.--WooteleF 23. aprill 2010, kell 13:55 (EEST)[vasta]
Võib-olla lõpetaksite rumaluste kirjutamise?