Arutelu:UV/Vis-spektroskoopia

Selle lehekülje sisule puudub teiste keelte tugi.
Allikas: Vikipeedia
(Ümber suunatud leheküljelt Arutelu:UV/Vis spektroskoopia)

Kas pealkiri on keeleliselt korrektne? Andres 4. november 2011, kell 01:36 (EET)[vasta]

Minu meelest ta seda ei ole. Peaks kasutama sidekriipsu. Andres 9. november 2011, kell 14:52 (EET)[vasta]
Nõus. Vaata [1].--Kyng 9. november 2011, kell 14:58 (EET)[vasta]

Retsensioon[muuda lähteteksti]

Artiklis üleliigset informatsiooni ei ole, kõik toodud alateemad on olulised ja artikliga seotud. Samuti on kõik alapunktid põhjalikult ära seletatud. Illustreerimiseks on kasutatud pilte ja skeeme. Spektri näite joonis ja ühekiirelise spektromeetri tööpõhimõtte skeem võiksid olla ka lahti seletatud. Artikli pikkus jääb veidi alla nõutud piiri. Spektrofotomeetrilistes meetodites on oluline roll monokromaatoril, millest oleks võinud ka pikemalt juttu olla. Samuti võiks artiklis olla pikemalt kirjas UV/Vis nano- ja mikrospektromeetritest. Sissejuhatuses võiks olla toodud ära ka lainepikkuste vahemikud, mis vastavad nähtavale ja ultravioletsele valgusele. Lambert-Beeri seaduse alapunktis on tekstis mainitud suurust A(neelduvus), mida leitaksegi antud valemiga, kuid valemis seda välja toodud pole. Selguse mõttes võiks see ikkagi ka valemis sees olla. Samuti on tekstis ja valemis neeldumistegurit tähistatud ε-ga, kuid joonisel a-ga. Seepärast võiks ära mainida, et kasutatakse erinevaid tähistusi. Ühikud võiks olla lahti seletatud. HPLC? Võiks kirjas olla vähemalt, mida see tähekombinatsioon tähendab.

Viitamine. Artiklis kasutatud viide nr 3 peaks tekstis oleme lause lõpus enne punkti(?). Üldjuhul on viitamine korrektne: kasutatud on ühtset stiili, viidatud on autoriteetsetele allikatele ja vajalikud viiteelemendid on olemas.

Töö keeleline kvaliteet on hea. Näpuvead peaaegu puuduvad, samuti õigekeelsusvead (sh komavead, kokku-lahku kirjutamine). Lauseehituses on mõningad üksikud vead, mille põhjuseks on ilmselt toortõlke kasutamine. Õigekeelsusvead ja mõned laused, mida saaks paremaks muuta: "Fotodioode ja fotoelektronkordistit kasutatakse skanneeriva monokromaatoritega, mis filtreerivad valgust nii, et ainult kindla lainepikkusega valgus jõuab detektorisse samal ajal. Skanneeriv..." ……skaneerivate monokromaatoritega,... Skaneeriv...

"Ühekiirelises instrumendis kõik valgus läbib proovi küvetti." Parem: Ühekiirelises instrumendis läbib proovi küvetti kogu pealelangev valgus.

"Proov asetatakse tavaliselt läbipasitvasse rakku, mida kutsutakse küvetiks." ...läbipaistvasse...

"Klaas- ja plastikküvetid on samuti levinud, aga klaas ja enamik plastikuid neelavad UV kiirgust, seetõttu on nende kasutusala piiratud nähtavatele lainepikkustele." Parem: ..., mistõttu on nende kasutusala piiratud nähtava valguse lainepikkustega.

"Lahustina kasutatakse sellistes analüüsides vett, kui tegu on vees lahustuva ainega." Parem: Kui tegu on vees lahustuva ainega, kasutatakse analüüsides lahustina vett.

"Seda on saab leida molaarsete neeldumiskoefitsientide tabelitest või määrates kalibreerimisgraafikult." Parem: ...määrata kalibreermisgraafikult.

Slängi kasutatud pole, pigem on tekstis just liiga palju mõisteid, mis vajaksid eraldi seletamist. Seda enam, et ka siselingid puuduvad, mida saaks muidu kergesti kasutada mõistete lahtiseletamiseks. Kasutatud on alapealkirju, mis liigendavad teksti ja teevad selle kergemini loetavaks.

Nagu juba mainitud, puuduvad siselingid täiesti. Kogu tekstis on mitmeid mõisteid, mis vajaksid seletuseks siselinkide lisamist. --Shariot 9. november 2011, kell 12:02 (EET)[vasta]


  • arvude vahel kasuta "kuni" tähenduses mõttekriipsu (võta redigeerimiskasti alt)
  • avasulu ees käib tühik
  • sellele lähedal asuvas
  • Seda on saab leida ?
  • "nagu näiteks" ees on koma
  • Lambert-Beeri seaduse alajaotuse esimene lause on ebaloogiline
  • ksülenooloranž, toluüleenpunane või saan ma valesti aru?
  • Sellisel juhul mõõdab spektromeeter
  • Kahekiirelises instrumendis jagatakse valguskiir
  • Teist tüüpi instrumentides läbivad mõlemad kiired
  • Lauses "Küvetid on enamasti..." võiks olla koma
  • murdarvus on eraldajaks koma, mitte punkt
  • võiksid artiklile sobiva kategooria ka otsida

Mõned näpuvead on veel, need leia palun ise. Adeliine 27. november 2011, kell 02:43 (EET)[vasta]